Но я вас прощаю - в надежде на то, что моя
снисходительность вызовет в ответ хоть капельку любви и преданности своей
королеве. Пусть все, что произошло, будет предано забвению, но я хочу, чтобы
вы поклялись, что отныне станете моими друзьями и будете верно служить на
благо Шотландии. Ибо я всего лишь слабая женщина, и мне неоходимы настоящие
друзья.
Тут Мария несколько раз всхлипнула, но снова справилась с собой -
правда, с таким трудом, что даже твердокаменный Ратвен почувствовал
некоторое смущение.
- Простите мне мою слабость, - продолжала королева прерывающимся
голосом. - Вы знаете, в каком я положении, и мне трудно себя сдерживать. Мне
больше нечего добавить, джентльмены. Если вы со своей стороны даете слово,
что все заговоры в прошлом, то я обещаю прощение и помилование всем, кто был
выслан из страны за участие в мятеже, а равно и тем, кто замешан в убийстве
синьора Давида. Будем жить так, будто ничего этого просто не было. Прошу
вас, джентльмены, дать мне перечень необходимых гарантий, и я подпишу его в
том виде, который вас устраивает.
Мортон вручил ей захваченный с собой документ, и Мария медленно прочла
его, то и дело прерываясь, чтобы смахнуть набежавшую слезу. Наконец она
кивнула своей золотистой головкой.
- Все верно, на мой взгляд, - заключила королева. - Здесь все так, как
должно быть. - Она повернулась к Дарнли. - Будьте любезны, милорд, подайте
перо и чернила.
Милорд обмакнул перо и протянул его супруге. Королева положила
пергамент на небольшой пюпитр и склонилась над ним, как вдруг перо
выскользнуло из ее пальцев, и она с глубоким судорожным вздохом упала на
спинку кресла. Глаза королевы закатились, в лице не осталось ни кровинки.
- Ее величество в обмороке! - воскликнул Марри, подбежав к креслу, но
Мария через несколько секунд пришла в себя и смотрела на всех со слабой
извиняющейся улыбкой.
- Пустяки, это пройдет, - прошептала она, приложив руку ко лбу. -
Голова что-то закружилась. Мне в последние дни нездоровится... - Ее жалобная
интонация и томный вид вызывали сострадание. Суровые джентльмены поневоле
испытывали неловкость и раскаяние. - Может быть, вы оставите это здесь? Я
немного отдохну и подпишу, а утром передам вам.
Милорды поднялись с колен, и Мортон от имени всех выразил сожаление о
тех страданиях, которым они ее подвергли, и обещал искупить свою вину.
- Благодарю вас, - бесхитростно ответила Мария и шевельнула рукой. -
Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне, ступайте.
Милорды удалились, весьма довольные тем, что благополучно обстряпали
дельце. Они покинули дворец и разъехались по своим эдинбургским домам; Марри
отправился вместе с Мортоном.
Вскоре к оставшемуся в Холируде Мэйтленду Лесингтону подошла горничная
королевы с просьбой явиться к ее величеству. Лесингтон прошел в опочивальню.
Королева лежала в постели и встретила его слезами и упреками. |