Это отняло
несколько дней. Владения Эболи были не только огромными, но и довольно
разбросанными. Донна Анна проявила житейскую мудрость и с интересом пыталась
вникнуть в дела. На мою беду, ее особенно сильно заинтересовало одно из
поместий. Речь шла о небольшом участке земли в Велесе. По-видимому, Анна
была привязана к тем местам и, не обнаружив упоминания о Велесе в бумагах
мужа, пришла с вопросами ко мне. Я ей ответил, что по поводу этого владения
уже сделаны распоряжения.
- Уже сделаны? - с улыбкой недоумения спросила она. - Но кем?
- Герцогом, вашим супругом, незадолго до его кончины.
Донна Анна подняла на меня взгляд в ожидании дальнейших разъяснений.
Поскольку я молчал, стоя рядом с креслом, в котором она сидела, донна Анна
нахмурилась и спросила:
- Что за таинственность? К кому же перешел участок?
- К некоему Санчо Гордо.
- К Санчо Гордо? - Она нахмурилась еще больше. - К сыну прачки? Не
будете же вы утверждать, что он купил эту землю?
- Нет, он получил ее в дар от вашего супруга.
- В дар?! - рассмеялась она. - Это означает, что ребенок прачки
является сыном Эболи! - Донна Анна снова рассмеялась, и смех ее был полон
холодного презрения.
- Сеньора! - воскликнул я, напуганный ее тоном. - Уверяю вас, это
слишком смелое предположение. Герцог...
- Не продолжайте, - прервала она меня. - Не думаете ли вы, что меня
беспокоит появление еще одного врага? Мой муж лег в могилу, и это лучшее,
что он совершил. Жаль, что он вообще жил на свете.
Ее неподвижный взгляд был устремлен в пустоту, лицо застыло в каменной
неподвижности. Слова давались ей с заметным трудом:
- Знаете ли вы, что значит долгие годы подвергаться унижениям? Не
остается ни гнева, ни гордости, никаких других чувств. Ничего, кроме
холодной и яростной ненависти. Вам это трудно понять, дон Антонио. Но именно
это произошло со мной. Вам трудно представить, чем была моя жизнь все эти
годы. Этот человек...
- Он мертв, сеньора.
- И я надеюсь, что его душа в аду. - Голос ее был все так же
бесстрастен. - Лучшего он не заслужил за то зло, которое причинил слишком
многим. На мне он женился ради карьеры и денег; ради них он торговал мною,
использовал меня, лишил меня гордости, чести, надежд...
Любовь и печаль переполняли мое сердце, и стон вырвался у меня прежде,
чем я успел его сдержать. Донна Анна надменно вскинула голову:
- Я полагаю, вы испытываете ко мне жалость. Это моя вина. Мне не
следовало начинать этот разговор. Страдания нужно переносить молча - для
того, чтобы сохранить хотя бы внешнее достоинство. Иначе есть опасность
вызвать у людей жалость к себе, а от жалости до презрения один шаг.
Голова у меня закружилась, и из глубины моего исстрадавшегося сердца
вырвались слова:
- Но только не у меня! Не у меня! - Больше ничего добавить я не смог. |