Изменить размер шрифта - +
Единственное, что смог заметить Андрей, хотя и видел «шляпу» преимущественно со спины, — что тот отличается редкостным уродством.

Откуда взялся этот Квазимодо — осталось загадкой. Что ж, я заранее предполагала, что от творческой личности помощь в практических делах будет небольшой, но излишняя придирчивость никогда не входила в список моих главных грехов.

Мадам Здравомыслова также потерпела фиаско, попытавшись пробиться на прием к почтенному эскулапу, лечившему Терскую-старшую. Кредитоспособность бедной вдовы была хорошо известна московскому обществу, и врач такой пациенткой побрезговал. Варваре Филипповне дали понять, что пациенты буквально рвут доктора Шёненберга на части, каждая минута у него расписана на полгода вперед и госпоже Здравомысловой лучше обратиться к другому врачу.

Придется и это дело брать на себя. Моя кредитоспособность, с тех пор как я обошла вокруг аналоя со своим вторым мужем, купцом первой гильдии Лиховеевым, не является секретом для любителей поклоняться золотому тельцу. Нужно заманить доктора в мой дом, а тут уж я заставлю его выложить все начистоту, даже если он вынудит меня применить к нему китайские пытки…

Жаль, что я не слеплена по образу и подобию Жанны д'Арк, чтобы, воюя за правое дело, скакать в доспехах на белом коне во главе войск. Она ведь тоже воевала в каком-то смысле за чужое наследство (в виде французского престола), намереваясь вернуть его законному претенденту.

 

И вот пришло новое утро — еще одно утро войны, объявленной нами неправедно разбогатевшему Мишелю Хорватову. К оружию, господа!

За утренним кофе мы с Марусей позволили себе просмотреть свежие газеты. Нельзя, прикрываясь изматывающими антихорватовскими военными действиями, совершенно отвлечься от мировых новостей. Я увлеклась чтением финансового отчета о ценных бумагах, автору которого было не чуждо остроумие, сквозившее даже в подборе сухих статистических данных, а Маруся с интересом просматривала раздел «Происшествия»…

Вдруг пронзительный крик моей подруги, переходящий в нечеловечески высокий визг, огласил столовую. Из перевернутой Марусиной чашки горячий кофе стекал ей на колени, и сперва я решила, что она обожглась и кричит от боли. В качестве первой неотложной помощи я опрокинула на колени Маруси молочник с холодными сливками. Жирное сливочное пятно растеклось по шелковому халату как раз поверх кофейного.

Маруся продолжала кричать. Прислуга, включая пришедшую за бельем прачку, сбежалась на голос моей гостьи и растерянно толпилась в дверях, задавая разные дурацкие вопросы, высказывая пожелания и советы и добавляя свою долю шума в общую какофонию.

— А ну тихо! — властно прикрикнула я на прислугу и плеснула подруге в лицо минеральной водой.

По моим представлениям, такое радикальное средство должно было принести пользу. Маруся, мокрая с головы до ног, наконец замолчала.

— Возьми себя в руки, — мой тон был строгим, я где-то слышала, что в моменты истерики только это и помогает. Говорят, еще очень неплохо дать истеричке пощечину, но мне было жалко Марусю, у нее ведь это не хроническое. — Говори, что случилось и почему ты так безобразно орешь!

— Прости, Лелечка, я не сдержалась, — кроме капель минеральной воды, по Марусиным щекам потекли и слезы. — Вот, смотри!

И она протянула мне намокший газетный лист, расползающийся под пальцами.

— Читай! Читай, Леля, читай!

— «Наш французский корреспондент сообщает из Парижа…»

— Да нет, внизу в отделе «Происшествия», в средней колонке!

— «Бандитский налет на контору нотариуса. Вчера вечером было совершено вооруженное нападение на нотариальную контору господина Вишнякова в Штатном переулке близ Смоленского бульвара… — Мне тоже захотелось громко закричать, но я взяла себя в руки и дрожащим голосом продолжила чтение.

Быстрый переход