Изменить размер шрифта - +

Медикус поклонился, схватил саквояж, пиджак, сделал два шага к дверям…

— Альваро!

Хасина повернулся:

— Да, мессер?

И услышал угрюмое:

— Альваро, придумай что-нибудь.

Гордому адигену требовалась помощь. Гордый адиген просил.

— Я постараюсь, — тихо пообещал медикус.

— Иди.

Помпилио проводил Хасину тяжелым взглядом, дождался, когда закроется высокая, в два человеческих роста, дверь, и негромко произнес:

— Я хочу в кресло.

— Да, мессер.

В инвалидное кресло.

Кто мог подумать, что когда-нибудь оно пригодится самому знаменитому путешественнику Герметикона? Не в старости, а сейчас, когда Помпилио достиг самого расцвета. Кто мог подумать, что все так обернется?

Валентин помог хозяину перебраться в трон инвалидов и встал позади.

— Отвези меня к окну.

Из которого открывался великолепный вид на город. На черепичные крыши домов, ратушную башню с часами и высоченный собор Доброго Маркуса. Однако Теодор знал, что не Даген Тур разглядывает хозяин и даже не храм — чуть дальше, около вокзала, виднелись причальная мачта и огромный эллинг, в котором прятался «Пытливый амуш». И именно на эти строения был устремлен взгляд адигена. Приступы дурного настроения, что часто накатывали на Помпилио в последние месяцы, быстрее всего подавлялись видом любимых бамбад или быстроходного рейдера, пусть и спрятавшегося в своем домике. В своем замке.

— Я хочу улететь, — тихо произнес Помпилио.

— У вас есть план? — так же тихо осведомился Валентин.

— Нет. Еще не знаю.

А поскольку хозяин мог запросто отправиться куда угодно, камердинер рискнул продолжить:

— Осмелюсь напомнить, мессер, что завтра прилетает ваш брат.

— Я знаю, Теодор, — буркнул адиген. — У меня плохо с ногами, а не с головой.

— Да, мессер.

— И прекрати подсказывать, я прекрасно справляюсь.

— Да, мессер.

— И… — Помпилио замолчал, продолжая разглядывать эллинг. Ему не нужно было видеть ИР — он прекрасно помнил свой цеппель, каждую его черточку, каждую деталь и каждый установленный внутри прибор. Даже их. И еще он помнил те чувства, что дарили ему путешествия на «Пытливом амуше». — Во время моего отсутствия открывали новые миры?

— Да, мессер.

В голосе Валентина послышались радостные нотки: наконец-то хозяин заинтересовался чем-то стоящим! Не значит ли это, что Помпилио возвращается?

— Закажи в Астрологическом обществе отчеты, я хочу посмотреть.

— Второй стеллаж, мессер.

— Они здесь? — удивился дер Даген Тур.

— Я изучал все, что могло вас заинтересовать, мессер, — невозмутимо произнес Теодор. — Все время вашего отсутствия.

Все полтора года. Не зная, пригодятся ли сведения, Валентин старательно собирал их и систематизировал, надеясь, что когда-нибудь Помпилио их прочтет. Тот самый Помпилио, которого официально объявили погибшим.

— Спасибо.

— Это мой долг, мессер.

Адиген улыбнулся:

— Тогда принеси бутылочку вина, Теодор, мне тоскливо читать о чужих приключениях на трезвую голову.

 

— Оскару? Взыскание?!

— И предупреждение о неполном служебном, — добавил Френк. — Сегодня приказ выйдет.

— Что он натворил?

— Ты разве не слышала? — Предвкушая веселый рассказ, второй пилот радостно потер руки.

Быстрый переход