Но это вряд ли можно назвать
взглядом: это было бы унижением такой высокой истины. Я думаю, что женщины
не должны вмешиваться в политику.
- Я понимаю вас и совершенно с вами согласен. Лидию действительно
нельзя сравнивать с другими женщинами. Она много жила за границей; ее
отец, под влиянием которого она росла, был очень странный человек. А даже
самые ясные головы, если они развиваются вне прямого влияния английской
жизни, впадают в самые необычайные предрассудки. Очень жалко, что такая
сила ума и широкая образованность уклонились в Лидии в столь пагубную
сторону. Преимущества, которыми наградила Лидию природа, налагают
известные обязанности на женщину ее положения. А она относится к этим
обязанностям даже не просто равнодушно, а с какой-то непонятной
враждебностью.
- Я никогда не говорю с нею об этом. Я слишком мало образованна, чтобы
понимать их. Но доброта мисс Кэру ко мне безгранична. При этом она,
кажется, и не сознает, как она великодушна. Я никогда не смогу отплатить
ей за ее внимание ко мне.
Лидия вернулась, одетая в длинное серое платье и большую фетровую шляпу
со свертком бумаг в руке.
- Я иду в Британский музей, - объявила она.
- На прогулку? Одна? - удивленно сказал Люциан, осматривая ее костюм.
- Да. Лишите меня прогулок - и вы лишите меня здоровья. Отнимите у меня
возможность уходить одной, куда я хочу и когда я хочу, - и вы отнимете у
меня всю мою свободу. Вот пункты моей Хартии Вольностей. Но я сейчас не
настаиваю на том, чтобы гулять непременно одной. Если вам по дороге,
можете проводить меня через Риджент Парк. Я буду рада вашему обществу.
Люциан посмотрел на часы, как будто размышляя, принять ли ему
приглашение. Затем объявил, что охотно пойдет с нею.
Был тихий летний послеполуденный час. В парке было много гуляющих.
Люциану не нравилось всеобщее внимание, которое привлекала к себе его
двоюродная сестра. Женщины с неприязненным любопытством оглядывали ее и,
не стесняясь, оборачивались, чтобы подивиться ее костюму. Мужчины
прибегали ко всевозможным хитростям, чтобы заглянуть ей в лицо, не
показавшись слишком дерзкими. Иные останавливались в нескрываемом
восхищении при виде красивой, со вкусом одетой девушки, иные подчеркнуто
улыбались. Это сердило Люциана до того, что он готов был побить всякого
встречного. Наконец он решился предложить Лидии сойти с аллеи и перерезать
парк без дороги по лужайке. Когда они вышли из-под деревьев аллеи на
первую открытую поляну, Люциан смутно почувствовал красоту летнего неба,
прелесть зеленого парка, романтизм такой уединенной прогулки в шумном
городе и понял, что ему не найти лучшего времени для произнесения тех
слов, которыми он уже давно мечтал сделать свои отношения с Лидией более
близкими и более прочными. |