|
В гостиной Дарелл посомтрел в окно: много бы дал, лишь бы узнать, что сейчас происходит, о чем говорят в доме Кортесов.
Появилась Плежер, вся в волнении. Ее крепко держал за руку Фрич.
— О, мистер Сэм, я узнала его — того высокого, тощего, что на Пайни Ноб выстрелил в папашу…
Взглянув на нее, Дарелл улыбнулся:
— Ты уверена, Плежер?
— Такое не перепутаешь, мистер Сэм. Очень даже уверена.
— Молодчина, Плежер. — Еще одно звено разорванной цепочки встало на свое место. — Ты очень помогла.
Она радостно хмыкнула и попыталась освободиться от цепкой хватки.
— Пускай этот тип отвалит от меня. Обращается со мной, как преступницей или вроде того.
— Все в порядке, Гарри, — ровно сказал Дарелл.
— Она и соврать может, — заявил Фрич.
— Ну что ж. Все станет ясно, когда поговорим с Дунканом.
Плежер застыла от этих слов, устремив на Дарелла широко раскрытые глаза.
— Вы нашли его? Вы знаете, где Джонни?
— Думаем, что да.
— Но вы не причините ему зла…
— С ним будет все хорошо. Верь мне.
— Я верю, мистер Сэм. Вам я верю. Но этот вот мне не нравится! — Она резко вывернулась из рук Фрича и бросилась к Дареллу.
Тот обнял ее за плечи и обратил внимание на незнакомое платье. Сайдони такого не присылала.
— Вы уверены, что Джонни не причинят вреда? А?! — снова, в какой уже раз воскликнула она.
— Для тебя это все еще важно?
— Ну, не так, как прежде. Когда я думала, что у нас любовь и мы верны друг другу. Но если он женат и обманывал меня, я все-равно не хочу, чтобы ему было плохо.
— Кажется, понимаю. А где ты раздобыла это зеленое платье, Плежер?
Она удовлетворенно оглядела себя, машинально провела рукой по шелку, облегающему бедра, и улыбнулась.
— Нравится, мистер Сэм?
— Да, но оно не твое, Плежер.
— Знаю, но там целый шкаф шмотья, и я все перемерила. Я что-то сделала не так?
— Да уж, придется обойтись теми вещами, что я тебе дал.
Она не спускала с него восторженного взгляда.
— А вы не сердитесь, что я тогда психанула и порвала блузку?
— Нет.
Он отстранился, шагнул в сторону, но Плежер быстро повернулась и прижалась к нему. Волнения последних дней, подумал вдруг Дарелл, не убили в ней женское начало. Не хватало теперь стать предметом ее обожания вместо Джонни Дункана.
— Иди и поспи еще, — предложил он.
— Не до сна мне сейчас! — воскликнула она. — Разве уснешь, когда вот-вот найдете Джонни.
— На это потребуется время. Пожалуйста, иди.
Она помедлила, злобно сверкнула глазами на стоявшего у окна Гарри Фрича и вышла.
Дарелл сделал долгий выдох.
— Знаешь, ловушка твоя не сработает, — подал голос Фрич.
— Что ты имеешь в виду?
— Да тот вон дом — пустая норка. Яички сюда не прикатятся. Надо совсем спятить, чтобы решиться на такое.
— Я тоже в своем уме и не жду ничего сверхъестественного, — ответил Дарелл.
— Тогда к чему эта слежка?
— Яички доставят на промежуточный склад, где будут держать, пока не вывезут из страны. И кто-нибудь из этого дома должен привести нас к тайнику.
— Держи карман шире! А время идет, и бомбы в их руках, так что опасность возрастает с каждой минутой.
— Приходится рисковать, — рассудительно молвил Дарелл. |