Изменить размер шрифта - +
За Флинна, Макдерви и двух бандитов назначены приличные вознаграждения.

Сообщение мужа вызвало у Каролины слабую вспышку радости. На более эмоциональную реакцию ей не хватило сил. Все заботы она переложила на Гатри. Он заказал номер в отеле, повел ее вверх по лестнице и отпер дверь комнаты. Он бережно положил ее на кровать, и последнее, что она запомнила перед тем, как погрузиться в глубокий сон, - это прикосновение его теплых губ к своему лбу.

Когда она проснулась через несколько часов, Гатри сидел на краешке кровати с подносом в руках. Каролина приподнялась и села на постели, откинувшись на мягкие подушки. После того как она удобно устроилась, Гатри поставил ей на колени поднос и поцеловал ее.

- Ты все это время был у шерифа? - спросила Каролина, зевая.

- Большей частью, - ответил Гатри, подходя к окну. - Я телеграфировал Рою Лаудону о том, что с тобой все в порядке, и такую же телеграмму послал в Болтон сестрам Мейтлэнд.

В его голосе и манерах Каролина почуяла что-то необычное. Она отложила свежую булочку, которую намазывала толстым слоем масла.

- Гатри, что случилось?

Он оперся руками о подоконник, опустил голову и громко вздохнул.

- Случилось кое-что, - сказал он и повернулся к Каролине. - Я не хотел тебе говорить, пока мы не приедем в Болтон, но неделю назад умерла мисс Фоуб. Мисс Этель так горевала, что у нее случился сердечный удар.

- Как... как это могло случиться... я не могу поверить! - Каролина была в отчаянии.

Гатри подошел к ней и, обняв, сказал:

- Сотрудник "Вестерн юнион" в Болтоне телеграфировал об этом после того, как я послал туда телеграмму о твоем возвращении домой.

Плечи Каролины сотрясались от рыданий.

- Нет!.. О, Гатри, здесь моя вина... я так их огорчала!

Одной рукой Гатри гладил ее нерасчесанные после сна волосы, другой обнимал за талию. Его губы время от времени прикасались к виску Каролины. Наконец ее рыдания затихли. Гатри придвинул к ней поднос с тарелкой овощного супа.

Она покачала головой, давая понять, что не желает есть. Он все-таки поднес ложку супа к ее губам.

- Если ты не думаешь о себе, - сказал он, - подумай о нашем ребенке.

Каролина взяла у него тарелку и неохотно стала, есть. Больше всего на свете сейчас ей хотелось уехать в Болтон. Но она понимала, что вряд ли Гатри позволит ей отправиться в путь.

Этой ночью они не занимались любовью. Гатри просто лежал радом с ней на постели, крепко обняв ее. Она спала беспокойным сном, часто просыпаясь от жутких сновидений.

Утром Гатри привел к ней врача. Он осмотрел Каролину; его озабоченный взгляд испугал ее.

- У меня неполадки? - спросила она, когда в комнату вошел Гатри.

- Ничего особенного, за исключением того, что ты упряма, как черт.

На мгновение Каролину охватила паника. Она видела так много крови, страданий и смертей с тех пор как пустилась в путь, поддавшись на обман Флинна. Она прижала руки к животу.

- Я сохраню ребенка, - воскликнула она. - Сохраню!

Гатри пододвинул к кровати стул и сел.

- Хорошо, Дикая Кошка. Но доктор считает, что тебе нужно провести неделю или дней десять в постели, потому что ты истощена морально и физически. Я с ним согласен.

Каролина не могла допустить выкидыша, но ей ужасно хотелось вернуться в Болтон.

- Если я поеду дилижансом, со мной определенно ничего не случится.

Гатри только покачал головой.

- Ты сейчас не готова выдержать два-три дня тряски в дилижансе, сказал он твердо.

Каролина поняла, что дальше обсуждать этот вопрос бесполезно.

***

В последующие десять дней Каролина играла с Гатри в шашки, читала, ела и спала. С улицы в комнату проникали лучи жаркого июльского солнца.

Наконец, в последние числа месяца, Каролину снова навестил доктор. После осмотра он объявил, что она достаточно окрепла для поездки.

Быстрый переход