Изменить размер шрифта - +
Она никак не могла коснуться магического шара. Рука постоянно опускалась и соскальзывала на стол.

– Я не могу, – сквозь слезы взмолилась она.

– Мама! – с упреком заметила Рейчел. – Это совершенно не страшно.

Бабушка Мартиция снова подняла руку и коснулась магического шара.

– Я, кажется, забыла слова, – виновато посмотрела она на Стайгера.

Тот закатил глаза вверх и стал нетерпеливо стучать пальцами по столу.

– Все, я вспомнила, – сказала бабушка Мартиция, чувствуя, что если в ближайшее время не закончатся ее мучения, то она потеряет самообладание.

Старушка бросила взгляд, полный просьбы о сострадании, на дочь и зашипела, так как говорить уже не была в силах:

– Духи предков, я взываю к вам. Откликнитесь. Скажите, готовы ли вы разговаривать с нами?

Ее рука задрожала и готова была соскользнуть с шара. Однако бедная бабушка Мартиция представила недовольство зятя и из последних сил сжала пальцы, словно пыталась вцепиться ими в твердую поверхность шара.

Вдруг, к общему изумлению и страху дверь в гостиную распахнулась. Все повернули головы и увидели двухметрового незнакомца в длинном черном, застегнутом под самое горло, пальто. Его лицо было бледным, словно он только что выбрался из могилы, а глаза сверкали дьявольским светом. Он неуклюже прошел в глубь гостиной.

Гордон Стайгер от неожиданности привстал со своего места. Рейчел вцепилась в запястье дочери, которая сидела рядом с ней. Артур непонимающе уставился на сестру, словно хотел спросить, мог ли так измениться маленький Каспер? Несчастная бабушка Мартиция склонила дрожащую голову над столом, молясь про себя, чтобы силы наконец оставили ее, и она потеряла сознание, только бы не видеть продолжения этого жуткого спектакля. Фрэнк с открытым ртом замер за клавесином. Сьюзан Пелл жалобно повизгивала и пыталась поймать руку мужа, но тот постоянно отнимал ее. Только один Терри Пелл не боялся. Он знал, что незнакомец был Эндрю Штейнмецем и что вскоре должна была появиться его мать, Лора Штейнмец. Если бы он мог, то рассказал всем присутствующим, кого на самом деле нужно было опасаться.

– Кто вы? – наконец выдавил из себя Гордон Стайгер.

– Я – Генри Стайгер, – ответил незнакомец.

Из глубины гостиной послышался вздох. Известие поразило всех, как гром среди ясного неба.

– Вы мой брат Генри? – не поверил Гордон Стайгер.

Высокий незнакомец. Он робко оглянулся на дверь. В ту же минуту показалась пожилая женщина. Она прошла в гостиную и остановилась рядом с неожиданным гостем.

– Здравствуйте, господа, – уверенно произнесла она. – Я – Лора Штейнмец, а это Генри Стайгер. Вы, должно быть, удивлены? Я понимаю вас. Тем более понимаю, что мне и самой пришлось пережить это чувство.

Она замолчала, достала из сумочки носовой платок и поднесла его к глазам.

– Если бы вы знали, каким он был, когда вернулся из Бермудского треугольника? На него невозможно было смотреть без жалости – подавленный, изможденный, несчастный человек.

На глазах великой обманщицы засверкали слезы.

– Фрэнк! – обратился Гордон Стайгер к слуге. – Зажги свет.

Он все еще не верил в чудо. Когда в гостиной стало светло, Стайгер подошел к человеку, назвавшемуся его братом, осторожно взял его за плечи и стал пристально разглядывать лицо, поворачивать самозванца в разные стороны.

Эндрю затаил дыхание и не сопротивлялся. Он боялся, что разоблачение наступит мгновенно. Но Гордон Стайгер вдруг набросился на него и начал прижимать к себе, приговаривая:

– Какое счастье! Какое несомненное сходство! Мой дорогой Генри, наконец-то мы вместе!

– Он признал его, – растерянно улыбаясь, сказала Рейчел.

Она уже не сомневалась о том, что неожиданно появившийся незнакомец действительно был братом ее мужа.

Быстрый переход