Изменить размер шрифта - +
А та ветвь, что была так мастерски встроена в корабль, считала себя его матерью. Внутри Арго бродили тысячи духов, а сам Ясон был одним из них.

Медея прекрасно об этом знала. Она направляла его туда, не уводила от своего сына, а, напротив, вела на встречу с растерянным, заблудшим молодым человеком.

Она спутала меня, сузила мое видение, она отравила разум сына, воспоминания об отце. С помощью заклинаний она скидывала свой возраст быстрее, чем охотник может освежевать оленя.

Она пыталась не пускать сына к отцу, а теперь, наоборот, хотела свести их вместе. Ее намерения были для меня яснее, чем сияющее, добродушное, непонимающее лицо Илькавара. Как легче всего избавиться от Ясона? Конечно, заставить сына убить его.

— Он в Додоне! — сообщил я Илькавару. Иберниец ответил:

— Для меня это все равно что на луне. Что бы это ни значило, скажи мне, когда петь, а когда молчать.

— Пой, когда душе угодно, — ответил я. — Мне придется идти отдельно от вас. Ясон в опасности. Я не могу рисковать и снова заблудиться в подземном мире, хотя у вас с Тайроном может получиться лучше. Но пока вынужден с вами попрощаться.

— Надеюсь, ненадолго, — хмуро буркнул иберниец. — Я начал привыкать к тебе. К тому же ты — мой лучший шанс попасть домой.

— Я могу заблудиться, как и ты, поверь мне.

— А куда конкретно ты направляешься? — поинтересовался Тайрон.

— Я иду на Арго, хочу попросить его отвезти меня.

 

Гвирион сидел в одиночестве у костерка, рядом лежало оружие. Он нервничал, понимая, что являет собой слишком слабую защиту для столь ценного груза. Обломок Арго покоился в повозке под шкурами. Голова богини лежала непокрытая, Миеликки уставилась в небо, словно отдыхала. Кимбр посмотрел на меня усталыми глазами.

— Ей было грустно, — хмуро пояснил он. — Это единственное, что я мог для нее сделать. Ясон должен отвезти ее домой на север. Так не годится.

Я с ним согласился, потом залез в повозку, откинул шкуры, прикрывающие старинное деревянное сердце, и присел рядом.

— Миеликки. Арго. Дух корабля! Мне нужно попасть в Додону, где живет часть вас…

Сначала ответом мне была лишь холодная тишина, затем Дух Арго вышел наружу и обволок меня. Теперь я сидел среди серых горячих камней, желтого дрока и искривленных стволов олив. Миеликки тоже была там, молодая, красивая. Она сидела неподалеку от меня в легкой летней тоненькой тунике. На ней не было вуали, светлые волосы заплетены в косы. Она сидела, скрестив ноги, под раскидистым дубом. Позади нее виднелись подернутые дымкой горы, поросшие кустами и деревьями, пахло травами.

— Меня пугает это место, — сказала она. — Я не привыкла к такому теплу. Ты узнаешь эти места, Мерлин? Одна часть корабля родом отсюда. Вот это дерево. Разве оно не прекрасно? Такое старое, настолько старое… Видишь шрам в том месте, где Ясон отрезал ветвь для своего корабля?

Я видел, что могучий дуб с пышной кроной был весь в шрамах. Не менее сотни Ясонов воспользовались этим необычным деревом, когда их мольбы были услышаны.

Мне даже не пришлось просить, мне было позволено пройти в Додону через корабль. Она была добра ко мне.

Словно прочитав мои мысли, Госпожа Леса сказала нетерпеливо:

— Да. Ты уже на месте. А войско еще не добралось сюда. Город еще не подвергся нападению, но почти все жители ушли. Ты можешь спокойно искать Ясона, но обещай мне, Мерлин, что, когда ты найдешь то, что ищешь, ты отвезешь меня домой. Мне нужно домой. Кто отвезет меня домой?

Она просила меня, ее лицо жалобно сморщилось.

— Я отвезу тебя, — пообещал я. — Я и Ясон, вместе. Клянусь своим преклонным возрастом.

— А как насчет легкомыслия молодости? Мне очень нужно домой, — повторила Госпожа Леса.

Быстрый переход