— Что-то слишком много у него защитников, — пробурчала я.
— У него много и врагов, помни об этом, — она собиралась уйти, но я удержала ее.
— Вивиан, — я замялась, не сразу найдя нужные слова, — Мне… мне тебя не хватало.
Она улыбнулась:
— Мне тоже.
Я часто ездила к ней, иногда за лекарством для кого-нибудь из замка, иногда просто посплетничать и спросить совета. Мне всегда нравилось сидеть в ее домике, приютившемся у склона холма, сплетничая обо всем. Я всегда старалась успеть въехать в замок с первыми волнами прилива. Десмонд ждал меня, сидя на невысокой стене, сложенной из плоских камней, и обсуждая с Бринном лошадей. Несколько раз они настолько увлекались, что я незаметно проскальзывала мимо них в замок, после чего оба всегда выглядели очень смущенными.
Алан прочно обосновался на северных островах, укрепляя власть брата. Судя по слухам, вдова Магнуса очень высоко ценила его. Десмонд рассказал мне это с красноречивой ухмылкой — он ничуть не сомневался в способностях своего брата.
— Главное, чтобы кроме вдовы не были довольные еще две-три деревни, — заметила я.
— Алан не глуп.
— Да? — я некстати вспомнила дочку мельника.
— Да, — подтвердил герцог, — Тем более, что он влюбился. Это на какое-то время убережет его от глупостей.
— А что потом?
— Потом? Скорее всего, он на ней женится, и северные острова перестанут быть для меня проблемой.
Я смотрела на него в изумлении:
— Только не говори, что, ты это все спланировал!
— Я предполагал такое развитие событий, — уклончиво ответил он, — Эйнара — красивая женщина и Алану уже пора остепеняться.
После праздника Лугназада все начали готовиться к зиме, которая обещала быть весьма холодной. Я окончательно прижилась в замке и меня разрывали на части. Именно я должна была решить, сколько каких колбас заготавливает Берта, где и какие травы должны висеть в кладовке, куда класть уродившиеся в этом году на южном дворе яблоки и не уродившиеся в этом году сливы. Бринн постоянно советовался со мной по поводу запасов сена, Атли влюбился и теперь с мечтательно-глупым видом плюхался в седле. Алекс, ставший начальником моей личной охраны, уехал с отрядом, собиравшим подать на юг, где его ждала невеста, а Десмонд с Гаретом срочно умчались к берегам Британии, где собирались пиктские вожди.
— Ты справишься? — уже во дворе, прощаясь, Десмонд с волнением вглядывался в мое лицо, — Может, мне отправить одного Гарета?
— Дес, там ждут именно тебя, ты должен ехать, — я заботливо поправила пряжку на его плаще.
— У меня плохое предчувствие.
— Что за глупости! Что со мной здесь может произойти?
— Не знаю, — он выдохнул и виновато посмотрел на меня. — Обещай мне, что не подойдешь близко к тем камням…
— Дес, мы с тобой были там…
— Обещай мне.
— Хорошо, обещаю!
Он, наконец, вскочил на коня, и вопреки традиции, отряд двинулся шагом. Десмонд постоянно оглядывался на замок, пока холмы не скрыли его от меня.
С его отъездом повседневная рутина окончательно захватила меня. С большим трудом я выкроила время, чтобы съездить к Вивиан. Я уже садилась на лошадь, когда ко мне подошел Филипп:
— Миледи?
— Филипп? — я старалась, чтобы мой голос прозвучал вежливо.
— Позвольте сопровождать вас?
— Не думаю, что это необходимо…
— Герцог распорядился усилить вашу охрану…
Я поджала губы. |