Изменить размер шрифта - +

Все еще улыбаясь, герцог внимательно следил за тем, как я иду вдоль зала. Его глаза были прикрыты длинными ресницами. Скорее всего, он изучал меня, пытаясь составить свое собственное мнение.

— Милорд? — остановившись в нескольких шагах от стола, я присела в реверансе. Затем выпрямилась и посмотрела хозяину замка прямо в глаза. Это было моей ошибкой. Я никогда ещё не видела таких глаз. Иссиня серые, почти черные, они напоминали северное небо в тот момент, когда солнце уже полностью скрылось за горизонтом, а ночь еще не вступила в свои права. Я почувствовала, как начинаю тонуть в этих серых сумерках, как они заботливо и мягко обволакивают меня, мне хотелось беззаботно парить в них, подчиняясь взгляду… Подчиняясь? Я вздрогнула и тряхнула головой, прогоняя наваждение. Все трое смотрели на меня. Алан и седовласый гигант — с удивлением, Десмонд с участием и едва сдерживаемым весельем.

— Миледи? — он взмахнул рукой, приглашая меня занять стул рядом с ним.

Я повиновалась. Гарет тот час же передвинулся так, чтобы не выпускать меня из виду. Повинуясь взгляду повелителя, виночерпий поставил передо мной кубок и налил вина. Я благодарно пригубила, сквозь ресницы поглядывая на хозяина замка. Герцог молчал, задумчиво смотря в свой кубок с вином, точно давая прийти мне в себя после магии его взгляда. Я обратила внимание, что у него под глазами темные круги от усталости.

— У вас был долгий путь, милорд? — я поддалась порыву и прервала затянувшееся молчание. Он бросил на меня быстрый взгляд:

— С чего вы решили?

Я неопределенно пожала плечами, проклиная свой порыв:

— Хотя бы по тому, что сегодня вас не ждали.

Он рассмеялся и весело посмотрел на Алана:

— Вот как? И когда же меня ждали?

— К полнолунию, — буркнул тот, слегка насупившись.

— В таком случае брат, ты справился со всем гораздо лучше, чем я предполагал! В следующий раз…

— В следующий раз лучше я поеду! — не выдержал Алан, — Тебе больше к лицу улаживать кровожадные споры вилланов, которые не могут поделить свинью!

— А чего тут делить? — герцог устало откинулся на спинку стула, и сделал большой глоток вина из кубка, — Перерубить пополам, и пусть идут, каждый со своей половиной.

— Конечно! — Алан коротко пересказал историю и судебное решение.

— Как занимательно! — Десмонд явно забавлялся, в красках представляя себе всю эту картину, — Я смотрю, ты так легко и изящно справился с этим!

— И, Дес, если честно, то это решение подсказала мне леди Айрин, — Алан с чрезмерной теплотой посмотрел на меня. Перехватив его взгляд, герцог насмешливо улыбнулся, и я разозлилась. Признаться, меня уже начали раздражать эти многозначительные взгляды. Меня подмывало ответить Алану таким же масляным взором и посмотреть на лица присутствующих, но, памятуя свое положение здесь, пришлось сдержаться, чего доброго герцог еще решит, что я пытаюсь соблазнить его брата.

— Да? — Десмонд вновь повернулся ко мне, очень внимательно изучая мое лицо, — В таком случае, миледи, благодарю вас!

— Не за что, милорд, всегда рада услужить, — несколько язвительно отозвалась я. Гарет, все еще стоявший за стулом герцога недовольно посмотрел на меня, но промолчал. Герцог едва заметно улыбнулся и сменил тему:

— Мой брат сказал мне, что вы — шепчущая.

Я пожала плечами, позволяя ему самому сделать выводы, он хмыкнул и продолжил:

— Как же римляне позволили похитить такое сокровище?

— Не думаю, чтобы пираты спрашивали у них.

— Где это произошло?

— Что?

— Где на вас напали пираты?

Мои руки слегка задрожали, сердце тревожно забилось.

Быстрый переход