Изменить размер шрифта - +
 — Интересно девки пляшут…

— Где?

— Что где? — не поняла я.

— Где пляшут? — удивилась служанка.

— Аааа, это так, образное выражение, — я посмотрела на ее недоуменное лицо, — Ну присказка… слова из песни.

— А из пееесни, — протянула она и тут же всплеснула руками, — Надо поторопиться, иначе не успеем.

— Действительно, герцог ведь просил, — усмехнувшись, я неспешно вышла, гадая, какой смысл скрывался за словами Десмонда. Во дворе царила суматоха. Поседланные кони ржали, переминались с ноги на ногу, фыркая друг на друга и проходящих мимо людей. Слуги и оруженосцы бегали по двору, стремясь сделать все одновременно. То в одном, то в другом углу двора возникали перепалки. Бринн коротко кивнул мне, исчезая в недрах конюшен, и минутой позже подвел ко мне очень приятного гнедого коня.

— Вот.

Я чуть приподняла брови:

— Герцог сменил гнев на милость?

— Я откуда знаю? — пробурчал он, — Велено было выбрать такого, чтоб понравился.

— Спасибо, — конь мне действительно нравился: достаточно резвый и при этом покладистый, ездить на нем было одно удовольствие. Я сняла перчатку, чтобы погладить белую проточину на морде. Гнедой раздул ноздри и ласково ткнул носом в ладонь в поисках лакомства. Увлеченная лошадью, я не сразу заметила, что во дворе стало тихо. Повернувшись, я почти нос к носу столкнулась с герцогом. Алан и Гарет стояли чуть поодаль, поглядывая на меня, один — с блеском в глазах, второй — с явным неодобрением.

— Миледи, — Десмонд коротко кивнул мне.

— Милорд, — я выжидающе посмотрела на него, но он уже зашагал к своему вороному, которого выводил Бринн.

— По коням! — скомандовал Гарет. Суета возобновилась. Кто-то из рыцарей попытался лихо запрыгнуть в седло, его лошадь встала на дыбы, явно сопротивляясь такому грубому обращению, и незадачливый всадник полетел на землю, подняв клубы пыли. Соседняя лошадь шарахнулась в сторону, отчего ее всадник зацепился стременем за край телеги с сеном, телега пошатнулась, часть сена просыпалась на землю, под смачную ругань Бринна. Хмыкнув, я подвела своего коня к скамеечке, и аккуратно, не торопясь села в седло. Разобрав поводья, я неспешной рысью направилась вслед за герцогом. За воротами замка ветер усилился. Море уже отступило, обнажив блестящие черные камни.

Алан в окружении охраны терпеливо поджидал меня на том берегу. В отличие от брата, предпочитавшего нестись по берегу галопом, Алан предпочел неспешную рысь. Охрана двинулась за нами.

— Их стало больше, — я кивнула на воинов, окруживших нас плотным кольцом.

— Да, судный день…

— Так много недовольных решениями герцога?

— Нет, решения Десмонда правильные. Но на прошлый судный день на него напали.

— Напали? Кто?

— Один из пришлых. Он появился на острове, как только снег сошел с холмов, попросил разрешение остаться на землях к югу от бухты.

— И что потом?

— Начал строить дом, а потом, к судному дню заявил, что у него тяжба с соседом. Когда вышел на лобное место…

В тот день было омерзительно холодно, дождь моросил уже седьмицу, и лобное место представляло собой огромную лужу грязи, на краю которой, омерзительно похрюкивая, лежала свинья. С другого края воины натянули тент, под которым и восседал герцог, верша свой суд. По обычаю, Гарет стоял рядом с ним, его борода гордо развевалась под порывами ветра. Десмонд то и дело вздрагивал, когда особо крупные капли воды, срывавшиеся с промокшего насквозь полотнища, попадали ему за шиворот.

Быстрый переход