Изменить размер шрифта - +
С трудом себе представляю, что можно вынести два трупа мимо охранников и не быть при этом пойманным. Но с другой стороны, есть служебный вход, ворота для машин сотрудников. Ну и что? Все равно слишком большой риск. Овчинка выделки не стоит.

Мысль тормознула, не зная, куда повернуть — налево или направо. Никаких правил и подсказок. Никаких? Я зарылась под подушку, как вдруг в сознании мелькнул спасительный свет. В типографии должны остаться координаты того, кто сделал заказ на буклет. Возможно, что человек или организация окажутся подставными, но кто не рискует… тот не рискует. Не забыть бы еще и выяснить все про убитую Ларису. Вдруг ей тоже дарили подобный диск. Наверняка, именно на диске и записана интересующая меня информация.

А, может, тряхнуть стариной и залезть в кабинет к Белозубову? На него у меня, кстати, зуб имеется. Подумать только, этот напыщенный самовлюбленный павлин, от которого я когда-то была без ума, будет втолковывать на лекции прописные истины. И рассказывать историю моей непутевой жизни. И ведь нельзя не присутствовать — сразу скажет, что я не смогла совладать со своими чувствами. Мне, конечно, все равно, но допустить подобного просто не могу. В конце концов, у меня еще осталась женская гордость!

А не погадать ли? Все равно не спится. Я открыла ящик стола и вынула любимый серый томик и три монетки. Из всех гаданий я доверяю только китайской «Книге перемен». И в этом виноват все тот же Белозубов. Когда-то именно он приобщил меня к Ицзинь, прочитав небольшую лекцию об эффективности этой систему гадания.

«Как только не понимали значение „Книги перемен“ — и как завуалированное сексуальное пособие для супружеских пар, и как средство для гадания, наконец, как законченную стройную философскую систему.

В христианском мире „Книгу перемен“ (Ицзинь) называют Библией Востока. До сих пор ученые спорят о дате ее появления на свет. Ориентировочно называют срок — три-четыре тысячи лет назад. Когда-то благодаря ее мистическому тексту завоевывались новые земли, одерживались громкие победы и решались судьбы могущественных властителей. Когда-то эта книга направляла жизнь целой империи. Некоторые положения Ицзинь использовали в древней китайской философии, математике, живописи, литературе и прикладной магии. Считается, что одним из ее авторов был Конфуций. В итоге „Книга перемен“ смогла пережить и массовое сожжение книг в период правления династии Цинь, и временную опалу, и всеобщую европеизацию в странах Востока. До сих пор ее скрупулезно изучают во всех крупных университетах Китая и Японии, наличие же этой книги в личной библиотеке каждого образованного человека считается обязательным.

В Европу Ицзинь попала в конце ХVII века, поначалу оказавшись в Париже. Ее первый перевод на французский язык произвел в светских салонах настоящий фурор. Затем последовали переводы и на другие языки мира. С этого момента десятки филологов, историков и просто доморощенных толкователей пытались проникнуть в тайну этого тысячелетнего текста. Но, даже сделав очередной и весьма тщательный перевод книги и ее приложений, все они рано или поздно понимали: истинный смысл Библии Востока по-прежнему остается неуловимым. Немудрено, что уже к началу ХIХ столетия мировая библиотека пополнилась новыми исследовательскими томами, в основе которых лежала все та же „Книга перемен“.

Неизвестно, какой была бы дальнейшая судьба „Книги перемен“, если бы в середине ХХ столетия ушлые американцы не придали Ицзиню чисто коммерческий вид. Следуя принципу, что продать можно все, „Книгу перемен“ в кратчайшие сроки перевели на современный язык, адаптировали и сделали из нее очередное пособие по гаданию. Весьма популярное, надо сказать. Теперь, для того, чтобы узнать свое будущее нужно всего ничего: три любых монеты и, собственно, сам текст толкований.

Некоторые ученые рассматривали этот древний текст с точки зрения самобытного фольклора и одновременно прикладной магии.

Быстрый переход