Изменить размер шрифта - +

- В другом месте, - эхом откликнулся Дилан. - И в каком же, позвольте вас спросить? Вы все-таки из Авалона или из другой части империи?

- Ну, как вам сказать...

- Да так вот прямо и скажите.

- Одним словом, я вообще из другого места.

- Так, значит, вы не из империи, - констатировал Дилан. - Однако же вы говорите на англо, как на родном языке.

- Я и правда говорю на англо. Но там, откуда я родом, мы называем его иначе - "английским".

- Понятно. Так вы в Авалоне по делам? - спросил Дилан, замечая, что Тедди сворачивает на улицу Рыбных Торговцев и направляется прямо к его жилищу, хотя Чакворд не спрашивал у него адреса, а сам он не называл его.

- Да, я здесь по делам, - отвечал майор Чакворд. - Я открыл, как попасть сюда, последовал примеру Броуди, и вот я здесь.

- Примеру Броуди? Что-то не пойму...

- Я просто хочу сказать, что я рискнул. Как Стив Броуди, ну, знаете, тот парень, что сиганул с Бруклинского моста?

- С Бруклинского моста? - опять удивленно переспросил Дилан.

- Правда, я и забыл, что этого вы тоже не можете знать.

Повозка остановилась перед двухэтажным домом, в котором Дилан снимал комнаты. Сомнения и невысказанные вопросы вновь начали одолевать его.

- Вот что, майор, - решительно заявил он, - объясните-ка мне все-таки, почему вы следовали за мной? И каким это образом вам удалось узнать, где находится мое жилище?

- Вполне справедливые вопросы, - рассудительно кивая головой, отозвался Чакворд.

- Ну, а ответы?

- На оба вопроса будет один ответ. Все дело в том, что вы - тот самый парень, который, как мне сказали, "видит джогов".

Дилан вполголоса чертыхнулся. "Видеть джогов" было давним выражением, означающим психическое расстройство, или, попросту говоря, помешательство.

- Да, - отрывисто сказал он, - я "вижу джогов".

- В таком случае, вы именно тот человек, с которым, я уверен, мне и нужно вести дела.

- И что же это у вас за дела, майор Чакворд? Уж не торгуете ли вы очками и не воображаете ли, что я нуждаюсь в них, чтобы мое зрение прояснилось? - запальчиво спросил Дилан.

- Нет, сэр, я не торгую очками, - слегка посмеиваясь, ответил майор. - Я продаю оружие. У меня в этой повозке находится самое смертельное оружие в мире.

- Ну и что там у вас? - Дилан бросил небрежный взгляд через плечо на покрывающий повозку брезент. - Что за оружие?

- Как бы вам объяснить... Это, знаете ли, нечто вроде пушки, только несколько иного рода.

У Дилана округлились глаза.

- Вы хотите сказать, что у вас в этой повозке пушка? - недоверчиво спросил он.

- Н-не совсем так. Это не просто пушка, а, пожалуй, нечто среднее между пушкой и винтовкой. Оружие, которое способно делать восемьсот выстрелов в минуту.

- Ну, знаете! Не думаете же вы, в самом деле, что я этому поверю!

- Догадываюсь, что не поверите, - со вздохом сказал Чакворд. - Я ведь приобрел горький опыт, пытаясь убедить в этом должностных лиц вашего города. Я просто вот о чем подумал: поскольку вы считаете, что империи грозит опасность, то, может быть, вы хотя бы согласитесь взглянуть на мое оружие в действии. Никто ведь не пошел даже на это, - досадливо качая головой, добавил он.

Разговаривая, они слезли с повозки, и майор сдвинул брезент. В неверном свете уличного фонаря Дилан с трудом разглядел устройство наподобие коленчатого рычага, на котором сверху было установлено какое-то приспособление, похожее на воронку.

Майор коснулся кнопки, и борта повозки откинулись, полностью открывая оружие. То, на чем они ехали, действительно оказалось артиллерийским орудием с расположенным сзади сиденьем.

- Я считал, что лучше замаскировать его, - пояснил Чакворд. - Кто знает, что может случиться, когда блуждаешь по незнакомому городу.

- Это верно, - согласился Дилан, все еще рассматривая странное сооружение, которое тащил Тедди.

Быстрый переход