Изменить размер шрифта - +

— Чем могу служить, сэр? — спросил он. — Если вы насчёт спасения души и прочего в том же роде, так я вам скажу наперёд, что проповедей терпеть не могу.

— Я по делу, — объяснил Джерри. — Извините, что беспокою вас в воскресенье. Вчера вы купили партию старья у Себастьяна О'Рейли, не так ли? Я хотел бы взглянуть на этот товар…

Билл заколебался.

— Ну-у… — задумчиво протянул он, глядя куда-то в сторону. — Вам так неймётся? Нынче, знаете ли, выходной, и мы с супругой собрались немного погулять. Может, до понедельника обождёте?

— Нет, мистер Тиллет. Это дело лучше решить не откладывая, — возразил Джерри.

— Себби подсунул мне что-нибудь не то? — подозрительно покосился на него Билл. — Или сам чужое перехватил?

— Что-то вроде того, — подтвердил Джерри. — Кстати, если я найду то, что меня интересует, вы получите неплохие деньги.

— Вот это уже дело, — обрадовался Билли. — Сейчас я схожу за ключами, а вы подождите.

Через несколько минут он вернулся и проводил Корнелла во двор за хибарой, объясняя по дороге:

— Я уж не упомню, что там от Себби, а что от других… Он хотел два фунта. Там были такие вещички, которые стоили таких денег, ну я и заплатил… Вот, все лежит в одной куче, надо ещё разбирать…

Они остановились перед горой старых тюфяков, ломаной мебели, домашней утвари и прочего разнообразнейшего хлама.

Джерри с убитым видом уставился на все это добро, а Билл развёл руками.

— Ищите, сэр… У вас есть полчаса времени, а потом мы с женой уходим, и я запру своё хозяйство.

Джерри вздохнул, снял пиджак, закатал рукава и принялся разбирать вчерашнюю добычу Билли Тиллета.

Спустя полчаса Билл снова заглянул во двор. Джерри разогнул ноющую спину и тыльной стороной ладони смахнул пот со лба. На нем осталась широкая чёрная полоса. Корнеллу не удалось обнаружить ничего, даже отдалённо напоминающего одежду Ходкисса, если не считать галстука, очень похожего на тот, который носил злосчастный американец.

Как только Тиллет появился во дворе, Джерри протянул ему свою находку.

— Этот галстук кажется мне знакомым, — сказал он, — но кроме него я ничего больше не нашёл.

Билл насторожился.

— Так вы, значит, одежду ищете, сэр? — удивился он.

— Угу, — кивнул Джерри.

Билл расхохотался.

— Костюмчик был что надо, уж я в этом разбираюсь! Почти новенький и фасон модный, хотя я бы на себя такой не натянул. Да только у меня его уже нет, сэр! Я его сбыл одному парню.

Джерри сник окончательно.

— Вы его продали? — растерянно переспросил он.

— Да, сэр. А чья это была одежда? — полюбопытствовал Билли.

Джерри, казалось, даже не услышал этого вопроса.

— А ваш покупатель, случайно, не был китайцем? — встревожился он.

— Нет, сэр, на китайца он вовсе не похож, — успокоил его Билли. — Такой же старьёвщик, как и я. Увидел костюмчик и пристал… Как же его зовут-то? Совсем из головы вылетело…

Тиллет несколько минут усиленно морщил лоб, наконец щёлкнул пальцами и обрадованно воскликнул:

— Кажись, вспомнил!

— Кто он? — сгорая от нетерпения, перебил его Джерри.

— Десять шиллингов мне предложил… Костюмчик, конечно, стоил побольше, но как-то ему удалось меня охмурить…

— Кто?

— Да вы все равно не знаете, сэр… Несёт такое, что как у него только язык не отсохнет… Жуткий тип! — Тиллет задумчиво вытер руки о свой пиджак.

Быстрый переход