Это примерно в тридцати милях по дороге от Тираны, верно?
Шавасс кивнул.
– Когда Франческа Минетти получила сообщение из Шкодера, она воспользовалась случаем и переслала его Орсини на борт яхты. Этот парень оставил за себя матроса, украл машину в Дурресе и поехал прямо в Тирану. Он перехватил меня прямо у входа в отель, когда я отправлялся на встречу с Луци.
– Но возвращение обратно в бухту было, наверное, очень сложным трюком?
– Да, были серьезные трудности. Последние десять миль до берега нам пришлось проделать пешком. Но как только мы попали на борт «Буона Эсперанца», все стало гораздо проще. У албанцев нет сильного военного флота. Полдюжины тральщиков да пара морских охотников. «Буона Эсперанца» имеет скорость на десять узлов больше, чем любой из них.
– Предполагается, что Орсини за это должен быть вознагражден?
– Думаю, что да.
Шеф кивнул в знак согласия, открыл папку с отчетом, который составил Шавасс, и полистал его.
– Так выходит, что мы зря потеряли время в Албании?
Шавасс кивнул.
– Боюсь, что так. Вы же знаете, как разворачивались события после 20-го съезда, и теперь китайцы стоят там обеими ногами.
– Нам есть о чем беспокоиться?
Шавасс отрицательно покачал головой.
– Это самая отсталая страна в Европе из тех, где я побывал, а китайцы слишком далеко, чтобы оказать им серьезную помощь.
– А что там русские сделали с этой военно-морской базой в Валлоне, прежде чем убраться? Говорили, что они хотели создать эдакий Красный Гибралтар на Адриатике.
– Фирма «Алб-Турист» возила нас на официальную экскурсию на второй день нашего пребывания. Слово «порт» едва ли подходит для того места. Хорошее природное укрытие, но используется только рыбацкими судами. Определенно никаких признаков укрытий для подводных лодок.
– А что Энвер Ходжа? Вы считаете, он твердо удерживает власть?
– Несомненно. Мы видели его на военном параде. Очень внушителен, особенно в военной форме. Он несомненно народный герой на данный момент. Бог весть сколько все это продлится.
Шеф быстрым движением закрыл папку с отчетом, как будто он покончил с этим делом или надолго и решительно отложил его.
– Хорошая работа, Пол. По крайней мере, мы теперь знаем, где находимся. А вы, наверное, рассчитываете теперь на отпуск, не так ли?
– Совершенно верно, – сказал Шавасс и выжидательно замолчал.
Шеф поднялся на ноги, подошел к окну и посмотрел на сверкающий огнями город за Тибром.
– И что вы собираетесь делать?
– Провести неделю-другую в Матано, – сказал без колебаний Шавасс. – Это небольшой рыбачий порт недалеко от Бари. Там замечательный пляж, и Джулио Орсини обещал показать мне хорошие места для подводной охоты.
– Я уверен, что вы с нетерпением ожидаете всего этого, – сказал шеф. – Не так ли?
– Ну, и я могу надеяться?
Босс все еще смотрел на ночные огни города, и на его лице блуждала неопределенная улыбка.
– О да, конечно, Пол, вы получите свой отпуск, но после того, как сделаете небольшую работу для меня.
Шавасс вздохнул, а шеф вернулся от окна и снова сел за стол.
– Не печальтесь, она займет немного времени, но вы должны отправиться сейчас, сегодня ночью.
– Это так необходимо?
Пожилой человек кивнул.
– Я договорился о транспорте, но вам необходима помощь. Лучше всего, чтобы это был тот парень, Орсини. Мы хорошо заплатим.
Шавасс вздохнул, подумав о Франческе Минетти, которая ждала его на террасе, о вкусных вещах и хорошем вине внизу в буфетной. |