Изменить размер шрифта - +

— Хорошо.

Хейзел расплылась в улыбке, которую, казалось, никак не могла сдержать в присутствии Ноа.

— Можем построить замок из песка.

Хейзел посмотрела на малыша неподалеку, который теперь заливался слезами, потому что волны унесли его творение.

— Хм, что еще в списке?

— Можем поиграть во фрисби.

Она фыркнула:

— Я похожа на девчонок, которые играют во фрисби на пляже?

Ноа рассмеялся:

— Ну ладно, как насчет прогулки с поиском сокровищ?

— Поиском сокровищ?

— Да. — Он подмигнул: — Идем.

Ноа снова переплел их пальцы и потянул Хейзел за собой по песчаной полосе.

— Какие именно сокровища мы ищем? — спросила она по дороге.

Волны омывали ее ступни, и от холодной воды пальцы немели, но, похоже, не так сильно, чтобы ее это беспокоило.

Небольшие камни вдоль берега с тихим шелестом перекатывались с прибоем, и даже крики морских птиц вдали звучали умиротворяюще. Теперь, когда Хейзел очутилась здесь, ей показалось настоящим безумием, что она не приходила сюда чаще. Какое счастье, что нечто столь прекрасное существовало всего в паре кварталов от ее дома.

Они по-прежнему держались за руки, и Ноа стал раскачивать ими на ходу.

— Мы не поймем, что это сокровище, пока не увидим.

— Хм. — Хейзел потянула его за руку, заставляя остановиться: — Может, это?

Она присела, чтобы поднять свою находку — крошечную белоснежную ракушку, и положила ему на ладонь.

— Морской гребешок. Одна из моих любимых.

— Значит… сокровище?

— Безусловно, — Ноа улыбнулся, и она убрала ракушку в карман толстовки.

Они продолжили путь, и Ноа останавливался через каждые несколько метров, чтобы подобрать «идеально круглый камень», любой камешек, похожий на драже, или белые ракушки с фиолетовой сердцевиной. Хейзел складывала все это в сумку, пока та не намокла, не перепачкалась в песке и не провисла от тяжести. Ракушки и камни стучали друг о друга, когда они шли.

— Я думала, что сокровищем будет нечто вроде опыта пребывания здесь или что-то такое же метафорическое.

Ноа взглянул на нее с дразнящей ухмылкой:

— Я не настолько глубокомысленный, Хейз. И люблю сокровища.

Хейзел издала смешок, и Ноа улыбнулся еще шире. День постепенно становился теплее, но щеки Хейзел горели вовсе не поэтому. Все было из-за него. Из-за его улыбки, адресованной ей. Она склонила голову, чтобы поля огромной шляпы спрятали Ноа от ее взгляда.

— Смотри!

Из мокрого песка вылез самый крошечный краб, какого она только видела, и пополз мимо ее ног. Едва его накрыла ее тень, он замер.

— Думает, что ты его съешь.

Хейзел наморщила нос:

— Тебе ничто не угрожает, малыш.

Она отодвинулась в сторону, и, как только краб вновь оказался на солнце, он прошмыгнул между камнями.

— Все равно слишком маленький, на обед не хватит, — сказал Ноа, и Хейзел представила, как он говорит то же самое покупателям своих туров. Слишком мелкий, ребята. Бросьте обратно.

— К слову, об обеде…

— Проголодалась?

— Мне интересно, что ты положил в холодильник, но я по-прежнему не доверяю чайкам.

Она подняла взгляд и увидела, как несколько больших птиц кружат над головой. Хорошо, что ее маленький друг-краб нашел убежище среди камней.

Ноа обнял ее за плечи, и они повернули обратно к одеялу.

— Доверься мне. Я обещал, что твой обед не пострадает, помнишь?

— Помню.

Быстрый переход