|
Вы втягиваете мою кафедру, а заодно и университет в очень грязное дело, а также ставите под удар мою карьеру. Я хочу, чтобы вы покинули страну, пока не успели причинить еще более серьезного вреда. И верите вы мне или нет, но я оказываю вам большую услугу. Те полицейские, которые приходили вчера и сегодня утром, не собирались просто выпить с вами чаю. Вас подозревают в убийстве. Возможно, сразу в нескольких.
— Значит, с самого начала никто не верил в теорию самоубийства? — спросила Мелисса.
— Неужели вы думаете, что мы замешаны в убийствах? — спросил Джейк.
— Не знаю. Пожалуй, я сильно в этом сомневаюсь. Я полагаю, вы именно тот, за кого себя выдаете, пронырливый, всюду сующий свой нос журналист, а полиция лишь шарит в темноте. Однако это не делает опасность менее серьезной. Как для вас, так и для меня.
— Она права, — неохотно признала Мелисса.
— Так что же вы намерены делать? — спросила Диана, с растущей тревогой поглядывая в зеркало заднего вида. — Там кто-то есть.
Мелисса повернулась назад.
— Я ничего не вижу. Вы уверены?
Джейк посмотрел на Диану, пытаясь не обращать внимания на ее очарование.
— Вы только что упомянули о своей работе. Вы не против, если я задам вам вопрос?
— Задавайте, только побыстрее. У нас мало времени.
— Скажите мне, в чем состоит ваша работа?
— Вам бы следовало знать, что я возглавляю кафедру английской…
— Да, мне это известно. Меня интересует, в чем заключается ваша работа? Чем вы занимаетесь? Издаете указы? Фетвы?«Вам не следует ставить под сомнение деяния Шекспира, или моего отца, или святого…»
— Прекратите. Моя работа состоит в том, чтобы управлять кафедрой, нанимать и увольнять преподавателей в пределах своих полномочий, составлять и одобрять учебный план и так далее.
— А изучение нового входит в список ваших обязанностей?
Диана посмотрела на часы.
— Пожалуй, это немного подло. Я даю вам минуту.
— Вот и составь учебный план, папа, — с усмешкой предложила Мелисса.
— Ну, мне представляется, что университет — это такое место, где что-то изучают. А не просто запоминают имена и числа, как в медресе, — кстати, я в них бывал. Имеется ли в вашем университете возможность для получения нового знания, нового понимания? Разве вы не должны проводить исследования?
— Не думаю, что вы меня…
— Как вы считаете, Принстон нанял на работу Эйнштейна, чтобы он учил студентов банальным истинам?
— Вы хотите сказать, что мой университет и я распространяем устаревшие догмы?
— А разве нет? Чем вы отличаетесь от мулл или священников? Куда девалось ваше любопытство? Куда исчезла жажда открытий? Или открытия теперь совершаются только на кафедре физики?
Мелисса усмехнулась. Диана вздохнула.
— Очень хорошо. Я вас поняла. Нечто похожее я слышала от Льюиса. О том, что мы аятоллы от академии. Звучит просто замечательно.
— Ну, вы его не уволили. Уже кое-что.
— Только из-за того, что он был на контракте, — парировала Диана и рассмеялась. — На самом деле у него не было контракта.
— Не было контракта?
— Не было. — Она вновь посмотрела в зеркало заднего вида. — Ладно, мистер журналист. До Гатуика два часа езды. Можете использовать их, чтобы представить ваше дело.
Джейк посмотрел на Мелиссу.
— Мне может потребоваться помощь.
Между тем Мелисса продолжала смотреть назад, щурясь в свете приближающегося света фар. |