Изменить размер шрифта - +
Из каждого урока он умудрялся сделать настоящее представление, расцвечивая страницы из учёных книг такой фантазией, что очередной пересказ, скорее, походил на новое приключение принца Гая. А Юджи сидела рядом и восхищённо внимала… Разлучать их — слишком жестоко, тем более что мальчик вдвойне усерден в учении, когда поблизости дама его сердца. А значит, мне придётся поработать сегодня с документами без помощи секретаря. Жаль — к удобству быстро привыкаешь.

Клэр проспал ровно до двенадцати часов. Я благоразумно не показывалась ему на глаза, пока он дважды не выбранил нерасторопную горничную, не сделал замечание мистеру Чемберсу за "слишком серый костюм" и "вызывающе покорный ответ" и не попросил вторую порцию десерта. И лишь затем, рассудив, что вишнёвые пирожные должны в достаточной мере смягчить дядин нрав, спустилась в столовую.

— О, какой сюрприз! — улыбнулась я, изображая радость и удивление. — Доброе утро, дядя. Не возражаете, если я присоединюсь к вам за чашечкой чая?

— Доброе утро, дорогая племянница, — кисло откликнулся Клэр. Под глазами у него залегла благородная синева, как на дорогом марсовийском сыре. — Как я могу возразить, интересно знать… Я думал, вы уже в кофейне.

— Пришлось уделить внимание некоторым документам, — опустила я взгляд. Горничная принесла дополнительную чайную пару и вышла, повинуясь сигналу. — Так утомительно…

Клэр недрогнувшей рукой отставил чашку и с усилием нажал кончиками пальцев на виски.

— Вам очень идёт бледно-розовый цвет, моя очаровательная племянница, — начал он вкрадчиво. — Особенно в сочетании с коричневым.

— О, благодарю…

— А нежный голос и смиренный взгляд украшают вас ещё больше. Как и любую женщину, впрочем. Однако я уже немолод, Виржиния, — продолжил он, глядя на меня совершенно ясными голубыми глазами. О возрасте напоминали только несколько морщинок, которые скорее придавали шарма, нежели старили; зато нежным, капризно изогнутым губам позавидовала бы любая девица на выданье. — Не надо испытывать моё хрупкое здоровье.

Я почувствовала, что щёки у меня теплеют.

— Не понимаю, что вы имеете в виду, дядя.

— А я не понимаю, зачем вы запугиваете меня с самого утра таким ангельским видом и поведением, — сладким голосом ответил Клэр. Меня даже пробрало дрожью, и я попыталась скрыть замешательство, пригубив остывающий чай. — Что случилось? Вам угрожают смертью, страшными муками, а в откуп требуют мою голову? Вы одолжили кому-то Джула, пока я спал, а он нечаянно сломался? Вы с кем-то случайно обвенчались и теперь не знаете, что делать?

Не выдержав, я рассмеялась:

— Святая Роберта, нет! — и добавила, уже в обычной своей манере: — Однако новости действительно неприятные. И, боюсь, тут есть доля моей вины.

— Только доля? — с лёгким удивлением выгнул брови Клэр. — О, узнаю свою дорогую племянницу. Рассказывайте, прошу.

По мере того как я излагала вчерашний разговор с маркизом, выражение глаз у дяди постепенно менялось. Приторная смиренность уступила место мрачному ожиданию, а затем растерянности, и это показалось мне дурным знаком. Когда я умолкла, Клэр медленно провёл пальцем по кромке своей чашки — раз, другой. И только потом произнёс:

— Не так давно мне приснился странный сон… Не делайте такое грозное лицо, милая племянница. Не было в том сне ничего дурного, готов поручиться. Мне всего лишь привиделось, что я был не собой, а кем-то другим, — задумчиво продолжил он. — Помню ещё прекрасный ледяной город под северным небом. Там обитали такие же странные и опасные существа.

Быстрый переход