— Мне бы это польстило.
Лиза запрокинула голову и расхохоталась.
— Ладно, я, возможно, попрошу у тебя автограф, но за это ты сядешь со мной в углу и примешь живое участие в обсуждении всех этих старых куриц! — прошептала она заговорщицки.
Алису немного смутило, что вот так легко все старания ее двоюродной бабушки свелись на нет, но в глубине души она была согласна с Лизой.
Атмосфера была принужденной, общество — скучным, а чрезмерно шикарные дамы средних лет выглядели несколько карикатурно.
— Они снобы. Живут прошлым. Магия — шмагия… — Лиза всплеснула руками. — Традиции! Гадания, зелья, астрология, любовь-морковь… — Она фыркнула. — Зачем помогать другим, если можешь помочь сама себе?
— Ты о чем? — нахмурилась Алиса.
Но к ним уже присоединилась Майя, которая ахала и охала, осматривая Алису, и продолжения от Лизы не последовало.
После ужина они распрощались с Лилей и отправились в «Монкафе», где Лизу прельщал полумрак, а Алису — ее любимый крем-брюле. Пусть не лучший в городе, но все еще очень вкусный.
— Зачем прогнозировать для какого-нибудь бизнесмена удачную сделку, если сама можешь ее заключить, а? — наклонилась к ней Лиза. — Все современные ведьмы занимаются бизнесом — это и независимость, и совсем другие капиталы. Ты что, будешь торчать в каком-нибудь офисе, обитом фиолетовым шелком, и принимать клиентов по двести долларов в час? Или, может, ты хочешь работать в этом своем «Блеске»… «Глянце» и выплясывать под дудку начальства? Ты ведьма вообще, или кто?
От третьей порции рома с колой Алиса раздухарилась и готова была прямо сейчас писать заявление об увольнении, но все-таки здравый смысл победил, и она спросила:
— А чем тебе не нравится моя работа?
— Дорогая… — Лиза откинулась на стуле и тряхнула волосами. — А чем тебе нравится твоя работа? Ты пашешь от звонка до звонка, тебя контролируют, ты руководишь группой легкомысленных и по большей части бездарных сотрудников, ты пресмыкаешься перед аудиторией и тебе платят зарплату!
— Последнее скорее хорошо, чем плохо. Если бы я делала все вышеперечисленное бесплатно, это было бы совсем грустно, — сухо ответила Алиса.
— Не обижайся! — Лиза положила ладонь на ее руку. — Для обычной женщины это блестящая карьера… Но ты же ведьма! Ты не можешь получать зарплату — в худшем случае ты должна сама ее платить. Ты должна быть свободна, а у тебя вид кролика, обреченного стать рагу. Свобода, милая, это то, что дает нам наш дар — мы вне общества, но нам все завидуют, нами восхищаются. Даже у твоей Лили есть свой магазин — один из лучших в Европе, а ты батрачишь на дядю. У тебя вид измученного жизнью человека, и ты еще раздуваешь ноздри от возмущения!
— Ничего я не… — но Алиса споткнулась, так как поняла, что Лиза права.
И она ведь не желает ей зла. Если уж на то пошло, то Лиза — первый человек, который сообщил ей что-то разумное.
— И что мне делать? — воскликнула Алиса. — Бросить работу? У меня всех сбережений — тысяч пятнадцать от силы, я все трачу на сумки и заколки!
Лиза расхохоталась.
— Теперь ты видишь, что так жить нельзя?! — спросила она. — Ты главный редактор, и получаешь ровно столько, чтобы выглядеть главным редактором. Все твои деньги уходят на поддержку образа, но у тебя ничего нет — ни уверенности, ни будущего, ни настоящего.
— Ну почему же… — сопротивлялась Алиса. — Я могу стать генеральным директором. |