Изменить размер шрифта - +
 — Когда она не пришла на обед, я забеспокоилась и пошла ее искать.

— Да брось ты, Холли! В лагере все знают, что ты ее ненавидела, — безапелляционно заявила Джери.

— Это неправда! Мы не очень ладили, но она мне нравилась. И я бы никогда…

— Никогда, — что? — переспросила Джери с Гадкой улыбкой. — Джон сказал, что, войдя в дом ремесел, увидел, что ты стояла там и просто смотрела на нее.

— Я была потрясена, — ответила Холли. — И подумала… — Но ей стало так плохо, что она просто не могла продолжать этот разговор.

Она просто не могла поверить — Джери обвиняла ее в убийстве! Однако в одном Джери была права: эта смерть вовсе не результат несчастного случая. Холли поняла, что должна убедить в этом полицию.

Ей пришлось долго просидеть в кабинете дяди Билла, пока она дождалась, как тихий, но твердый голос наконец произнес: "Входите".

Холли увидела высокого темноволосого мужчину, склонившегося: над кучей бумаг, лежавших на столе.

— Холли Флинн? — спросил он, подняв голову. — Я инспектор Бредли. Насколько я понимаю, ты хочешь поговорить со мной?

Холли кивнула.

— Вчера вечером я говорила с детективом Ридом, — начала она. — Но его интересовало лишь то, что я увидела, когда нашла Дебру. Я хотела рассказать ему о других вещах, которые здесь происходят…

Бредли перебил ее, глядя внимательно девочке в глаза:

— Каких вещах?

Стараясь сохранять спокойствие, Холли рассказала о красных перьях, которые она находила. Но быстро поняла, что инспектор почти не слушает.

— Перья? Хорошо. Мы учтем их в своем расследовании.

— Не может же быть таких совпадений, — не отступала Холли. — Перья были везде, где произошли так называемые несчастные случаи. Послушайте меня! Я уверена, что…

Бредли поднял руку, прерывая ее.

— Холли, я понимаю, как ты должна быть расстроена, — спокойно сказал он. — Найти мертвое тело — само страшное, что может случиться. Но мы провели тщательное расследование и сделали заключение, что смерть Дебры произошла в результате несчастного случая.

— А как же другие случаи? — спросила Холли. — Шкаф, каноэ…

— Это все очень подозрительно, но боюсь, что мы, офицеры полиции, не имеем права делать поспешные выводы. Нам нужны неопровержимые доказательства, а их нет. И нет причины продолжать расследование. Я понимаю твою озабоченность. Не стесняйся, заходи, если увидишь или услышишь что-нибудь серьезное.

Итак, еще одна ее попытка оказалась безуспешной. Но Холли и не думала отступать.

Она нашла дядю Билла за работой в комнате отдыха и уже собиралась предпринять еще одну попытку, чтобы убедить его в своей правоте, но по его изможденному лицу поняла, что меньше всего он расположен сейчас выслушивать ее версии.

— О, Холли, бедняжка! Мне так жаль, что тебе выпало найти Дебру… Надеюсь, с тобой все в порядке? Вместо Дебры я назначил старшей Джери Маркус.

Холли не поверила своим ушам:

— Что ты сделал?

— У Джери большой опыт. И все девочки любят ее, — дядя Билл явно не замечал испуганного лица Холли.

— Но, дядя Билл! — воскликнула она. — Мы с Джери друг друга терпеть не можем. Ты не мог бы назначить кого-нибудь другого?

— Джери самая подготовленная для этой работы, — возразил он строго. — И я должен сказать, что ты, видимо, слишком трудно сходишься с людьми. Разве у нас мало дел и без поиска воображаемых проблем?

Щеки Холли загорелись, когда она услышала такие несправедливые обвинения:

— Джери ненавидит меня! Давно, еще с того времени, когда мы жили в Уэйнсбридже!

— Меня не интересует, когда это началось! — отрезал дядя Билл.

Быстрый переход