Я толкнул дверь и она сама открылась.
– Ох, – ответила она. – Иногда язычок замка не закрывается. Прошу вас, садитесь. Через пару минут я буду готова, но прошу вас закрыть дверь спальной, потому что я раздета.
– Я должен с вами немедленно увидеться.
– Нет, немедленно не получится, – засмеялась она. – Ну, вы и нетерпеливый. Закройте входную дверь, мистер Мейсон и убедитесь в том, что на этот раз она действительно закрыта. Прошу вас также закрыть дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды. Только вытрусь и надену что-нибудь на себя.
Он закрыл дверь в спальню, убедился в том, что входная дверь тоже закрыта, а потом пошел к секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.
Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.
– Ах... мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.
Руки Мейсона двигались быстро.
– Что вы ищите?
– Револьвер.
– Ох, – ее голос явно изменился.
– Куда вы его спрятали?
– Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, – сказала она.
– Я видел револьвер на табурете, – ответил Мейсон. – Где он?
– В спальне, в моей сумочке.
– Пойдем, проверим.
– Я принесу его.
– Мы принесем его.
– В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?
– Нет.
– Но... Мистер Мейсон, что с вами происходит?
– Ничего. Просто я становлюсь осторожным.
– Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, – улыбнулась Люсиль Бартон. – Он утверждает, что я слишком осторожна.
– А по какому случаю он это утверждал? – спросил Мейсон.
В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:
– Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.
Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:
– Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь...
– Зачем вам это оружие?
– Для самозащиты.
Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.
– Почему вы это сделали?
– Поговорим, – сказал Мейсон.
– Мы ведь все время разговариваем, только вы не слушаете.
– Откуда у вас этот револьвер?
– Получила.
– От кого?
– Мистер Холистер... Нет, не могу вам сказать. Очень прошу не спрашивать меня об этом.
– Давно этот револьвер у вас?
– Две или три недели.
– Почему мистер Холистер считает, что он вам нужен?
– Это... это то, что я не могу вам сказать.
– Выясним пару вещей, Люсиль, – сказал Мейсон. – Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.
– Я догадываюсь, что это так.
– Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.
– Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.
– Где он сейчас?
– Вы имеете в виду, в эту минуту?
– Да. |