Книги Детективы Питер Страуб Коко страница 318

Изменить размер шрифта - +
Майкл оторвал глаза от лампочки и увидел, что Конор держит в руках блестящие новенькие наручники.

 – Вот теперь я начинаю верить во все это, – сказала Эллен Войцак. – Давайте отвезем эти наручники Мэрфи, и пусть он вернется сюда вместе с нами.

 Эллен обняла себя руками за плечи и придвинулась поближе к Конору.

 – Я думаю, он бросит нас всех за решетку, если еще раз увидит в своем участке, – сказал Конор. – Но это купил Биверс, ведь так?

 Пул и Андерхилл кивнули.

 – Я хочу кое-что выяснить, – сказала Мэгги.

 Она спустилась до конца лестницы, по-прежнему держа в руках лампочку. Пул видел, как девушка вошла в парикмахерскую.

 – Я думаю, что лампочку вывинтил Денглер, – сказал Конор. – Готов спорить, что когда Гарри пришел сюда, Денглер уже ждал его. И уволок куда-то, а это означает, что они где-нибудь недалеко.

 Мэгги вышла из парикмахерской. Вид у нее был очень возбужденный.

 – Они  видели его! Парикмахеры заметили, что лампочка погасла – как они думали, перегорела – сегодня днем. А потом они видели белого человека, стоящего на лестнице. И решили, что это полицейский.

 – Забавно, – сказал Пул. – Гарри всегда хотел, чтобы его принимали за детектива.

 – Это был не Гарри, – сказал Андерхилл. – Они видели Денглера.

 – Парикмахеры сказали о нем еще что-нибудь?

 – В общем, нет. Они сказали, что мужчина стоял здесь довольно долго, и они успели забыть о нем, а когда снова посмотрели в окно, его уже не было. Драки или чего-нибудь в этом роде они не видели.

 – Я и не думал, что им удастся это заметить, – сказал Пул. – Если бы вы захотели бесшумно вывести кого-то из арки, куда бы вы пошли?

 – Туда, – Эллен Войцак протянула руку в сторону Элизабет-стрит.

 – Я тоже, – Пул поднялся обратно по лестнице впереди остальных.

 – Что ты собираешься делать, Майкл? – крикнула Эллен ему вслед.

 – Посмотреть еще раз. Если Денглер выволок Гарри на улицу, может, из карманов выпало что-нибудь еще. Возможно, у Гарри текла кровь. Ведь учитывая то, что он собрался сделать, Гарри вряд ли пришел на встречу безоружным. Так что тут должно быть что-нибудь еще.

 Майкл знал, что это практически безнадежно. Коко мог просто всадить в Биверса нож и дотащить его безжизненное тело всего-навсего до машины. А все, что мог уронить Гарри – спичечный коробок, бумажку, шарф, – вполне могло сдуть ветром.

 – Что мы ищем? – спросила Мэгги, когда они вышли на пустынный тротуар Элизабет-стрит.

 – Все, что мог уронить Гарри Биверс, – Майкл медленно двигался вдоль по улице, пристально вглядываясь в тротуар. – Конор, ты не посмотришь на середине улицы? Тим, что-нибудь может оказаться и на противоположном тротуаре.

 – Конор! – воскликнула вдруг Эллен. Тим Андерхилл покорно кивнул, взмахнул полами своего длинного пальто и перешел на другую сторону.

 – Конор? – повторила Эллен.

 Конор приложил палец к губам и вышел на середину улицы. Пул прохаживался туда-сюда по тротуару, надеясь найти хоть что-нибудь, что могло бы навести на мысль о том, что вообще случилось с Биверсом. Глядя себе под ноги в поисках того, чего там явно не было, он услышал, как Мэгги Ла сказала что-то Андерхиллу, а затем захихикала.

 – Черт возьми, – произнесла Эллен, выходя на середину улицы вслед за Конором.

Быстрый переход