Книги Ужасы Ричард Лаймон Кол страница 167

Изменить размер шрифта - +
 — Сейчас же.

— Но ведь ты мечтала об этом, — сказал он, спуская с плеч ее блузку. Лейн попыталась поднять руки, но он прижал их вниз и сдернул рукава. — Мы оба мечтали об этом. Ты же знаешь.

— Нет.

Обняв ее и прижав ее руки к бокам, он поцеловал ее во влажную щеку и расстегнул бюстгальтер.

— Нет! Не надо!

— Что с тобой случилось? — спросил он. Она не слышала ярости в его голосе. Он казался смущенным, даже обиженным.

— Нельзя этого делать. Ведь вы — учитель.

— Но ты изо всех сил стремилась обольстить меня. Что ж, я всего лишь человек. Ты победила. Ты заполучила меня.

Лейн извивалась в его объятиях, пытаясь вырваться, но он крепко держал ее.

— Тебе нечего бояться. Успокойся.

Лейн перестала вырываться.

— Вот так-то лучше. Гораздо лучше. — Он ослабил захват. Его руки нежно поглаживали ее обнаженную спину. — Разве это не приятно?

— Наверное.

— Тебе ведь очень повезло, — сказал он. — Все — женщины хотят меня. Ты ведь знаешь об этом. — Его руки скользнули ниже. — Каждая женщина в нашей школе жаждет заполучить меня, но это удается лишь отдельным счастливицам.

— Я хочу домой, — проговорила Лейн, стараясь сдержать дрожь в голосе. — Пожалуйста.

— Я отвезу тебя домой. — Он нашел пуговицу на поясе ее юбки, расстегнул ее, а затем молнию.

— Нет!

— Я отвезу тебя домой, как только мы закончим.

Юбка упала к ее ногам. Его руки скользнули в ее трусики сзади. Его пальцы гладили ее ягодицы.

— Мистер Крамер, не надо.

— Хэл. Ты забыла?

Он спустил вниз ее трусики.

— К черту! — она оттолкнула его.

Он оступился и упал на диванчик. Развалившись на нем, он сказал:

— Ты разочаровываешь меня, Лейн.

Она наклонилась. Бюстгальтер упал с ее грудей, его лямочки скользнули вниз, к запястьям. Она натянула трусики. Затем, наклонившись еще ниже, она потянулась за юбкой. Но прежде, чем она успела поднять ее, Хэл вытянул ногу и прижал ее к полу.

— Уберите свою ногу.

Он дернул ногу к себе. Юбка, которую он подцепил ногой, резко потянула за собой Лейн. Ноги скользнули по полу. Охнув, она быстро выпрямилась и взмахнула руками, потеряв в темноте бюстгальтер. Едва она пришла в себя, Крамер наклонился, схватил юбку обеими руками и дернул к себе.

Ноги вылетели из — под нее.

— Нет! — крикнула она, падая.

Ее падение задержал край диванчика. Она упала спиной на его прохладную поверхность. Она оперлась о него руками и села рывком.

Крамер встал между ее коленями. Он схватил ее за горло и толкнул на подушку. Другой рукой он сильно ударил ее чуть ниже грудной клетки.

Тело Лейн пронзила резкая боль. Весь воздух из нее вылетел вон. Она захрипела, пытаясь вдохнуть хоть немного, но казалось, что легкие не действуют. Словно ее тело взорвалось изнутри.

Крамер отпустил ее горло.

Лейн попыталась поднять голову, но не смогла.

— Через несколько минут ты придешь в себя, — сказал Крамер, она едва слышала его голос из — за шума в ушах. — Я ударил тебя в солнечное сплетение. Это — нервный узел, на тот случай, если ты не знаешь собственной физиологии. Несколько похоже на то, как если бы мужчину ударить в пах. Мне жаль, но ты вынудила меня сделать это.

Боль понемногу стала утихать, и Лейн смогла дышать, вдыхая воздух маленькими порциями.

— Но я сделаю еще хуже, — сказал он, — если ты не будешь меня слушаться.

Лейн почувствовала, как слетела одна из ее кроссовок.

Быстрый переход