Книги Ужасы Ричард Лаймон Кол страница 22

Изменить размер шрифта - +
Перед его глазами стоял труп. И кол у нее в груди. И распятие.

«Все уже позади, — твердил он себе. — Мы выбрались оттуда. В целости и сохранности».

Его тело налилось свинцовой тяжестью. Грудь теснило, в горле стоял комок, что-то вроде особой смеси страха, леденящего страха, и возбуждения. Он вспомнил, что уже испытывал подобное чувство несколько лет назад. Во время полета в Нью-Йорк их самолет попал в воздушную яму и падал в течение нескольких секунд. Некоторые пассажиры подлетели до потолка. Они с Джиной и Лейн сидели пристегнувшись и потому не пострадали. Но это ощущение держалось еще долго.

«Наверное, это шок, — думал Ларри. — Шок в сочетании с огромным облегчением».

Он понимал, что если не будет держать себя в руках, то начнет плакать или смеяться.

Наверное, из — за таких вот ощущений и возникло выражение «обалдеть от страха».

— Ну, как мы себя чувствуем? — спросил Пит, прерывая затянувшееся молчание.

— Я бы выпила, — сказала Барбара.

— В холодильнике еще осталось пиво.

— Я бы выпила не пива, а чего — нибудь покрепче.

— Да, и я бы пропустил стаканчик. Или три — четыре. Не пройдет и часа, как будем дома. — Он посмотрел на Ларри. — Ты веришь, что все это нам не пригрезилось? Это так похоже на одну из твоих книг.

— Он никогда не писал о вампирах, — сказала Барбара. — Ты бы знал это, если бы прочел что — нибудь.

— Спорим, теперь напишет, правда?

— Я думаю, что охотнее позабыл бы об этом.

— И я-тоже, — согласилась с ним Джина. — Боже.

— У этой крошки в груди торчал осиновый кол.

— Мы все заметили это, — напомнила Барбара.

— А что вы думаете насчет распятия? Держу пари, его повесили там, чтобы не дать ей выйти. — Он кивнул, прищурившись на дорогу. — Понимаете? В случае, если кол упадет или еще что — нибудь подобное случится. Чтобы не дать ей пройти сквозь стену.

— А почему этот чертов кол должен упасть? — спросила Барбара, слегка обеспокоенная такими рассуждениями.

— Ну, может быть, там заведется крыса. Крыса запросто может его вытащить. Или что-то вроде того.

— Пощади меня.

— Вампиров не существует, — возразила Джина. — Скажи им, Ларри.

— Я не уверен, — признался тот.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ну, о них существует множество легенд. Корнями они уходят в далекое прошлое. Еще в Средневековье многих несчастных хоронили на перекрестках дорог с отрубленной головой и с залитым свинцом ртом.

— Кажется, нашей повезло, а? — усмехнулся Пит. — Все, что ей досталось, — так это банальный кол в сердце.

— Да никакой она не вампир, — настаивала Джина.

— Но кто-то же ее прикончил, — сказала Барбара.

— Правильно, — согласилась Джина. — Пришло ли кому — нибудь в голову, что мы нашли убитую?

Пит, как в школе, поднял руку:

— Мне пришло, — сказал он. — Ну, прямо стукнуло в голову. — Он дернул плечом. — И это в прямом смысле.

— Я имею в виду, не следует ли нам сообщить в полицию?

— Прямо в цель, — согласилась Барбара.

— Ну, прямо, как у нашей крошки под лестницей, — рассмеялся Пит. — Ей тоже попали колом в цель.

— Передохни, а? Это серьезное дело. Не можем же мы просто найти тело и сделать вид, что ничего не случилось.

Быстрый переход