|
Элизабет повернулась опять в сторону Мэри, но какой-то высокий дворянин в темном плаще загородил ей дорогу.
– Как это мило наконец-то встретиться с вами, Элизабет Болейн! – Мужчина говорил по-французски с сильным английским акцентом. Тяжелая рука опустилась ей на плечо. Он схватил ее за рукав камзола.
Элизабет оттолкнула мужчину, вывернулась и тут увидела занесенный над ней кинжал. В какую-то долю мгновения она поняла, что уже не успеет увернуться от удара.
В воздухе блеснуло смертоносное лезвие. Мэри бросилась вперед и загородила сестру. Кинжал вонзился Мэри прямо в грудь. От сильного толчка Мэри и подхватившая ее Элизабет рухнули на землю.
Все вокруг онемели от неожиданности. На мгновение смолк ярмарочный шум, потом вдруг воздух прорезался криками множества людей. Поднялась невообразимая суматоха.
– Мэри! – отчаянно молила Элизабет, стягивая с сестры плащ.
Из глубокой раны на груди лилась кровь, расплывалась на платье широким темным пятном.
– Мэри! О господи! – Элизабет прижала руку к ране, пытаясь остановить кровь. Но это было бесполезно. Она почувствовала только, как теплая кровь просачивается сквозь ее пальцы.
– Мэри!
Элизабет заглянула ей в глаза. Мэри была в сознании. В выражении ее лица читались мир и удовлетворение.
– Ты не должна умирать из-за меня, Мэри! – Слезы заструились по лицу Элизабет, капая на платье Мэри, смешиваясь с кровью. – Ты не можешь умереть, Мэри! Ты спасла мне жизнь! Ты не оставишь меня!
Элизабет увидела, как сестра подняла дрожащую руку к ее лицу.
– Смерти пришлось встретиться со мной прежде, чем она придет к тебе. Просто обними меня, милая сестра.
Рыдая, Элизабет стиснула Мэри в объятиях и стала ритмично покачиваться вместе с ней. Так, как они всегда любили.
– Я готова, Элизабет. – Голос Мэри был еле слышен. – Мое время пришло.
– Нет! – всхлипнула Элизабет, продолжая мягко укачивать Мэри. – Пожалуйста, не уходи!
– Все будет хорошо, – прошептала Мэри. – Я готова. Но Джеми…
– Держись, Мэри, – воскликнула Элизабет, – мы сейчас отнесем тебя назад на…
– Слишком поздно, Элизабет, – прошептала Мэри. – Любимая моя, защити Джеми! Убереги ее от отца и от Генриха! Это все, что я прошу. Обещай мне!
Судорога прошла по телу умирающей женщины.
– Обещаю! Клянусь Пресвятой Богородицей. Только не уходи! Ты не можешь! Пожалуйста!
– Любимая…
Взгляд Мэри обратился наверх, к небесам, и Элизабет увидела, как у сестры вдруг расширились глаза, как будто она увидела нечто, несказанно удивившее ее. А потом на лице Мэри появилось совсем иное выражение. Выражение покоя и счастья. Лицо ее озарилось светом, идущим изнутри.
И она ушла.
ГЛАВА 26
Все никак не могли оправиться от шока после смерти Мэри.
Барка быстро продвигалась по Сене к Парижу. Распогодилось, выглянуло солнце, и берега реки, еще не просохшие после дождя, блистали под яркими полуденными лучами.
Притихший и расстроенный, Эмрис задумчиво мерил шагами палубу. Ему очень не хотелось оставлять Элизабет одну в каюте Мэри, но она решительно настояла на своем, сославшись на необходимость разобрать вещи сестры. Он прекрасно понимал, что это лишь предлог для того, чтобы остаться в одиночестве и выплакать свое горе.
С тяжелым сердцем Эмрис поднялся на палубу. Ему хотелось быть рядом, если ей вдруг понадобится помощь.
Мэри похоронили на небольшом кладбище, заросшем дикими цветами, возле церкви Святой Мадлен. Во время отпевания ему пришлось стоять рядом с унылой статуей какого-то святого. |