|
— Поймал его в сражении, — гордо сказал капитан Куджира. — Позволит нам проплывать самураев, никто и не подумает, что на борту могут быть пираты!
Джек увидел, что мачту шуинсена тащат к секи-бунэ, началась усердная работа по его ремонту.
— Джек, Джек! — закричала Ли Линг, подбегая к ним. — Смотри, что у меня есть.
Она развернулась и приподняла черные волосы, показывая свежую татуировку паука на шее.
— Это за спасение жизни капитана Курогумо? — спросил Джек.
Ли Линг закивала.
— И Татсумаки пригласила меня в свой экипаж. Представляешь?
— Что ж… поздравляю, — сказал Джек, стараясь звучать радостно.
— И мне выдали форму ее корабля — черно-красную! — добавила она, показывая новую накидку.
— Девочонки! — фыркнул капитан Куджира, направившись, хромая, дальше.
«Кит-убийца» был в самом конце причала. Он стоял рядом с «Черным пауком». Корабль почти починили, и он был почти таким же величавым, как раньше. Череполикий и его банда появились у бортика, когда они проходили мимо. Джек чувствовал их взгляды, поднимаясь с Ли Линг на борт «Кита-убийцы».
— Отчаливаем! — приказал капитан Куджира.
Корабль выплыл из бреши в стене. Их подхватило течение, и Джек заметил небольшое судно, что тоже отплывало. На нем было пять ниндзя и тюки с продуктами. Корабль отправился дальше, чем находилась скрытая крепость. Джек проводил его взволнованным взглядом.
— Очередной налет? — спросил он у капитана Куджиры, удивившись, когда «Кит-убийца» собрался поворачивать.
— Нет, — ответил капитан Куджира, рассмеявшись. Он указал на маленький плот, на котором пытались уплыть три самурая, отчаянно загребая воду руками. — Пора потренировать стрельбу.
43
НЕБЕСА И ЗЕМЛЯ
Капитан Куджира направил Джека и Ли Линг в трюм. Палуба почернела от пороха, чей запах витал в воздухе. Ряд пушек стоял по обе стороны корабля, выглядывая из спецальных проемов, солнце заливало корабль. Матросы, оголив мускулистые торсы, ждали приказ капитана стрелять.
— Небеса и Земля помогают нам побеждать морских самураев, — сказал самодовольно капитан Куджира, указывая на две пушки по правому борту.
Джек насмешливо взглянул на него.
— Это Земля, — объяснил он, восторгаясь длинной пушкой, отверстие которой было размером в кулак. — А это Небеса, — вторая пушка была намного длиннее, а отверстие оказалось в два раза крупнее, эта пушка выглядела опаснее. И такие два вида чередовались в обоих рядах. — А это — моя гордость, — сообщил капитан Куджира, приближаясь к гигантской пушке на носу корабля. — Крадущийся тигр. Он разнесет все, даже атаке-бунэ!
Джек и Ли Линг застыли, впечатленные оружием. Последняя пушка стояла на возвышении, она была широкой, тянулась вверх, как башня. Рядом лежали впечатляющие заряды, и Джек не сомневался, что такого удара корабли не выдержат.
— Мы забрали пушки с корейского военного корабля, — продолжил капитан Куджира. — С такой мощью мы превзойдем морских самураев. Они все еще сражаются теми же способами, что и на земле. Обычно они выпускают стрелы, а потом запрыгивают на борт и сражаются мечами. Но мы предпочитаем обстрел из пушек, чтобы враг держался подальше, пока он не ослабеет. Эти умения требуют тренировок.
Он взглянул в бортовой иллюминатор.
— Наша цель уже далеко. Правый борт, занять позиции!
Пираты засуетились. Пушки прочищали и заряжали. Порох засыпали несколько раз. |