Для меня это были настоящие произведения искусства в миниатюре – древние, с историей в несколько веков, но при надлежащем уходе способные выглядеть такими же яркими и свежими, какими были в тот день, когда их нарисовали. Я и сам тоже многие годы экспериментировал с разными материалами и химикалиями – это было нечто вроде хобби. Такие вещи нынче уже не пользуются спросом. Вообще-то это было совсем нетрудно – подобрать химический реактив, которым можно метить буквы и который виден только с помощью определенного типа линз. Их я тоже сам придумал. Помимо старинных книг, меня также всегда привлекали различные способы использования света и разных химических составов. Мне так нравится моя работа в библиотеке. – Он тяжко вздохнул. – А Альберт и его люди устроили так, чтобы в читальный зал приходили нужные им люди и снимали информацию с помощью специальных очков. Как я понимаю, они приходили регулярно, но не всегда именно для этого, а просто чтобы не вызывать подозрений.
– Старушки и старички, приходящие в читальный зал ради редких книг, никогда не вызывают подозрений, – согласно кивнул Стоун. – Они могут забирать секретные сведения, потом помещать их в самые обычные письма к «родственникам», живущим за границей, и даже могущественное АНБ со всеми его суперкомпьютерами и спутниками-шпионами никогда ничего не узнает. Отличный план.
– Я сообщал Альберту, какие книги готовы к использованию, и он помещал кодированные сообщения на определенные сайты в Интернете, которые информировали его людей, когда прийти и какую книгу спросить. Я возвращал эту книгу в читальный зал утром в день их посещения. У меня был бесконечный поток книг, поступающих на реставрацию, и их можно было свободно получить в читальном зале, так что проблем не возникало. Они приходили, копировали сообщение, оформленное в виде выделенных букв, и отправлялись дальше по своим делам. А через несколько часов после этого реактив испарялся, а с ним и все улики.
– И вам очень хорошо за это платили, переводя денежки на ваш зарубежный счет, – сказала Аннабель.
– Да, – признал Чемберс.
– Но, как вы говорили, Винсент Перл стал крупным и успешным дилером. Почему вы не превратились в него окончательно? – спросил Стоун.
– Как я уже сказал, мне очень нравилась работа, которой я занимался в библиотеке. Плюс к этому – удовольствие, что я всех дурачу. Полагаю, мне хотелось снимать сливки и с того и с другого занятия.
– Шпионаж – гнусное занятие, – вмешался Калеб, – но убийства!.. Роберт Брэдли, Корнелиус Бин, Норман Дженклоу, видимо, и Джуэлл Инглиш! И Джонатан! Вы и Джонатана убили!
– Никого я не убивал! – протестующе воскликнул Чемберс. И ткнул пальцем в Трента: – Это все он! Он и тот, с кем он работает!
– Мистер Фоксуорт, – сказал Стоун.
– Но при чем тут Джонатан? – горько воскликнул Калеб. – Его-то почему убили?
Чемберс нервно потер ладони:
– Он однажды неожиданно пришел в реставрационный отдел, уже после закрытия библиотеки, и увидел, что я делаю с книгой. А я как раз помечал реактивом буквы. Я пытался ему это как-то объяснить, но не был уверен, что он мне поверил. Я тут же сообщил о случившемся Альберту и вскоре узнал о смерти Джонатана. Альберт мне потом сказал, мол, читальный зал стал нашей обменной базой, и смерть должна выглядеть естественной. Лишившись возможности пользоваться читальным залом, мы бы вылетели из этого бизнеса.
– Но вы знали, как это на самом деле случилось, и тем не менее ничего никому не сказали! – обвиняющим тоном заявил Калеб.
– Да как я мог? Меня ж тогда в тюрьму бы упекли! – воскликнул Чемберс. |