Я повернулась и медленно пошла по извилистой тропинке к террасе.
Лейла сидела на ее каменной ограде и ждала меня. Под огненным деревом лежал ковер опавших красных лепестков; я отвернулась от него, не желая вспоминать мокрое алое платье и женщину-призрак, держащую в своих руках власть не меньше, чем при жизни.
— Долго вы, — упрекнула меня девочка. — Нашли что-нибудь?
— Ничего. Ни murex, ни колумбеллы.
— Значит, плохо искали! Они должны быть там!
— А почему бы тебе не поискать самой?
— Я же вам сказала — не хочу видеться с папой. И вообще я не могу туда пойти!
— А почему тебе так нужно найти раковину? Она уклончиво пожала плечами:
— Просто хочу, вот и все!
У меня было чувство, что я приближаюсь к чему-то важному.
— Ты что-то недоговариваешь! Лучше скажи! Лейла сердито посмотрела на меня:
— Кэти говорила, что murex обладает чудесной силой. Когда она подносила ее к уху, то слышала голоса. Если бы я нашла ее, может, она рассказала бы мне все, что я хочу узнать!
— Но это же глупо! — возмутилась я. — Думаю, ты и сама понимаешь! В чем же все-таки настоящая причина
Мгновение поколебавшись, она сдалась:
— Может, вы пожалеете о том, что спросили, но если уж вам так надо знать. Я хочу посмотреть, можно ли использовать эту раковину как оружие! Кэти однажды показала мне, как это можно сделать, если засунуть в нее руку. А когда Кэти нашли, у нее на лбу была глубокая рана…
— Потому что она упала в водоем лицом вниз, — быстро сказала я.
— На затылке у нее тоже был ушиб и перелом. — Голос Лейлы зазвучал выше. — Она вполне могла получить удар раковиной и упасть через ограду. Вот почему я должна ее найти. Может, папа спрятал ее, чтобы скрыть от полиции!
Она спрыгнула с ограды, но я обеими руками взяла ее за плечи и с силой усадила обратно. У нее начиналась истерика, ее надо было остановить.
— Послушай меня! Что касается твоего отца, то дело обстоит так, — сказала я и подробно, ничего не утаив, передала ей рассказ Кинга, пытаясь, однако, заставить ее понять, что он, даже случайно, не причастен к смерти ее матери.
Лейла слушала меня достаточно внимательно, а когда я кончила, сняла мои руки со своих плеч. Мой рассказ не произвел на нее желательного для меня впечатления. Ее взгляд стал таким же хитрым и подозрительным, как и у матери.
— Вы неплохо развлеклись с моим отцом, да? Думаете, вам удастся оградить его от неприятностей? Считаете, что теперь у вас с ним все пойдет гладко?
Мне удалось глубоко вздохнуть, прежде чем ответить:
— Ты не должна быть такой жестокой и злой.
Щеки ее покрыл чуть заметный предательский румянец, и я поняла, что мои слова возымели должное действие. Но уступать она, похоже, не собиралась.
— Мне нужно найти эту раковину и отдать ее капитану Осборну. Тогда того, кто убил маму, поймают и накажут! — Лейла вскочила и убежала в дом.
В течение нескольких мгновений я стояла, глядя на склон холма, город и гавань. Далеко внизу длинный белый корабль подходил к пирсу у подножия Флэг-Хилл. Ветер дул в нашу сторону, и до меня доносились слабые звуки оркестра. На борту судна были туристы, многие из которых, вероятно, впервые направлялись на Сент-Томас.
Они веселились, не подозревая, что даже в таком прелестном месте может таиться зло.
Я отвернулась, задавая себе вопрос, смогу ли я когда-нибудь стать беззаботной, и медленно направилась в дом. Там я застала группу домочадцев, столпившихся вокруг плачущей горничной Норин.
Глава 17
Мод и Эдит сидели на диване: старая леди — усталая и болезненная, ее дочь — желтоватая и еще более напряженная, чем всегда. |