— Во сколько вы отсюда вышли? — спросил Мейер.
— Около десяти, спросите у Джулии.
— И во сколько вернулись?
— Вернулись примерно в четыре.
— Где вы находились между половиной первого и половиной третьего?
— Как где? Все там же, на вечеринке.
— Когда вы ушли оттуда?
— Где-то в половине третьего, в три.
— А точнее?
— Ну ближе к трем, по-моему.
— И куда вы направились оттуда?
— Мы вернулись сюда.
— Как добирались?
— На метро.
— Откуда вы ехали?
— Из Риверхеда. Эта вечеринка была в Риверхеде. Скажите, с той девушкой что-то случилось, да?
— Нет.
— В чем же тогда дело? — Ее дочь убили, — сказал Карелла и пристально посмотрел ему в глаза.
— Я не знал, что у нее был ребенок, — сказал Фурнье.
— А у нее его и не было.
И снова посмотрел ему в глаза.
— Но вы только что сказали...
— Когда вы с ней познакомились, у нее не было ребенка. Убитой девочке исполнилось шесть месяцев.
Теперь оба детектива пристально смотрели на него.
— Это был ваш ребенок, — продолжал Карелла.
Фурнье посмотрел сначала на Кареллу, потом на Мейера. Мейер кивнул. На кухне капала из крана вода. Фурнье долго молчал. И заговорив, умолкал после каждой фразы.
— Я не знал. (Молчание.) Мне очень жаль. (Молчание.) Жаль, что я не знал этого. (Молчание.) Вы не могли бы передать ей мое сочувствие?
После очередной паузы он спросил:
— Как я мог бы с ней связаться?
Детективы безмолвствовали.
— Или, может, вы дадите ей мой номер телефона здесь? Если будете с ней говорить. Если она сама захочет со мной поговорить.
На кухне продолжала капать вода.
— Если бы вы знали, как мне жаль.
И — после паузы:
— Как звали девочку?
— Сьюзен, — ответил Мейер.
— И мою мать тоже, — сказал он. — Точнее, Сюзанна.
Снова наступило долгое молчание.
— Жаль, что я этого не знал, — сказал он.
— Мистер Фурнье, — сказал Карелла, — мы бы хотели сейчас поговорить с мисс Эндикотт.
— Да, конечно, — кивнул Фурнье. — Я в самом деле хотел бы...
И замолчал.
Джулия Эндикотт сообщила им, что на Новый год они вышли из квартиры чуть позже десяти и поехали на вечеринку домой к ее подруге по имени Сара Эпштейн, которая жила по адресу бульвар Вашингтона, 7133, квартира 36. Это в Риверхеде. Джулия Эндикотт сообщила также, что они ушли с вечеринки без десяти три, прошли пешком два квартала до станции метро, что на углу Вашингтон и Ноулз, и вернулись домой чуть позже четырех. Придя, они прямиком отправились в постель. Майк Фурнье всю ночь был рядом с ней.
— Может быть, вам нужен номер телефона Сары на случай, если вы захотите ей позвонить? — спросила она.
— Да, пожалуйста, — улыбнулся Карелла.
Сара Эпштейн подтвердила все, что они рассказали.
Детективы снова оказались там, с чего начинали.
— Просто скажите ей, что Майк Фурнье хотел бы с ней поговорить. Его номер телефона...
— Мистер Карелла? Извините меня, но... — В трубке замолчали.
— Мисс Огилви, вы меня слышите? — озадаченно спросил Карелла.
— Сэр. |