Изменить размер шрифта - +
Ведь знаю, вы человек добрый».
   — Жозеф, наверно, о нем позаботился.
   Мистер Смит взял еще гренок.
   — Я считаю, что нам с миссис Смит сегодня надо заехать в посольство.
   — Вот это будет разумно.
   — По-моему, этого требует просто вежливость. А потом я, пожалуй, завезу рекомендательное письмо министру социального благоденствия.
   — На вашем месте я бы спросил в посольстве, не было ли тут каких-нибудь перемен. Если, конечно, письмо адресовано кому-то персонально.
   — По-моему, некоему доктору Филипо.
   — Тогда я непременно навел бы справки. Здесь то и дело перемены.
   — Но его преемник, надеюсь, не откажется со мной побеседовать? Мне кажется, что мое предложение должно заинтересовать любого министра, который печется о здоровье своих граждан.
   — Вы меня еще не посвятили в ваши замыслы...
   — Я приехал сюда как представитель... — начал мистер Смит.
   — Вегетарианцев Америки, — договорила миссис Смит. — Настоящих вегетарианцев.
   — А разве есть ненастоящие?
   — Конечно. Есть даже такие, которые едят насиженные яйца.
   — На протяжении всей истории человечества еретики и сектанты всегда подрывали единство великих общественных движений, — грустно сказал мистер Смит.
   — А что собираются предпринять здесь вегетарианцы?
   — Не считая бесплатного распространения литературы — в переводе, конечно, на французский язык, — мы собираемся Открыть в самом сердце столицы вегетарианский центр.
   — Сердце столицы — это ее трущобы.
   — Ну, тогда в каком-нибудь другом подходящем месте. Мы хотим, чтобы президент и кое-кто из его министров присутствовали на торжественном открытии и попробовали первый вегетарианский обед, чтобы подать пример народу.
   — Но президент боится высунуть нос из дворца.
   Мистер Смит вежливо посмеялся над моими словами — они ему показались забавной гиперболой.
   — Ну, от мистера Брауна ты поддержки не жди, — сказала миссис Смит. — Он ведь не из наших.
   — Ладно, детка, не сердись. Мистер Браун просто пошутил. Пожалуй, после завтрака я все же позвоню в посольство.
   — Телефон не работает. Но я могу послать Жозефа с запиской.
   — Нет-нет, тогда мы возьмем такси. Если вы его для нас закажете.
   — Я пошлю Жозефа, он приведет такси.
   — Вот уж, верно, мастер на все руки, — сказала миссис Смит с осуждением, словно я был рабовладельцем с Юга.
   Тут я заметил, что по аллее к нам направляется Пьер Малыш, и пошел ему навстречу.
   — Приветствую вас, мистер Браун! — воскликнул он. — С добрым утром! — Он помахал местной газетой. — Посмотрите, что я о вас написал. Как ваши гости? Надеюсь, хорошо спали? — Он поднялся по ступенькам, поклонился сидевшим за столиком Смитам и глубоко вдохнул пропитанный душистым запахом цветов воздух Порт-о-Пренса, словно попал сюда впервые. — Ну что за вид! Деревья, цветы, бухта, дворец... — Он захихикал. — «Издалека все выглядит милей», как сказал Вильям Вордсворт!..
   Я не сомневался, что Пьер Малыш явился сюда не ради красивого вида; он вряд ли пришел бы в такой ранний час и для того, чтобы его угостили ромом. Очевидно, он хотел выудить из нас какие-то сведения или, наоборот, сообщить их нам. Его веселый вид отнюдь не означал, что они были приятные. Пьер Малыш всегда был весел.
Быстрый переход