Изменить размер шрифта - +
Пьер Малыш всегда был весел. Казалось, он бросил монетку и загадал, какую из двух жизненных позиций, возможных в Порт-о-Пренсе, ему выбрать: разумную или безрассудную, мрачную или веселую; выпала решка — голова Папы-Дока шмякнулась оземь, и Пьер Малыш был с тех пор отчаянно весел.
   — Дайте поглядеть, что вы там написали, — сказал я.
   Я развернул газету, нашел светскую хронику — она всегда помещалась на четвертой полосе — и прочел, что среди множества именитых гостей, прибывших вчера в нашу страну на пароходе «Медея», находился почтенный мистер Смит, чуть было не победивший мистера Трумэна на президентских выборах в 1948 году. Его сопровождает приветливая, элегантная супруга, которая при более счастливых обстоятельствах стала бы первой дамой Америки и украшением Белого дома. Среди пассажиров был и пользующийся всеобщей любовью хозяин здешнего интеллектуального центра, отеля «Трианон», который вернулся из деловой поездки в Нью-Йорк... Потом я просмотрел первые полосы. Министр просвещения излагал шестилетний план ликвидации неграмотности на севере — почему именно на севере? Никаких подробностей не давалось. Быть может, он рассчитывал на ураган. В 1954 году ураган «Хэйзел» успешно ликвидировал неграмотность в глубине страны — число погибших так и не было обнародовано. В небольшой заметке сообщалось, что группа повстанцев перешла доминиканскую границу; их отогнали, взяв двух пленных, вооруженных американскими автоматами. Если бы президент не поссорился с американской миссией, оружие наверняка оказалось бы чешским или кубинским.
   — Ходят слухи, что у нас новый министр социального благоденствия, — сказал я.
   — Разве можно верить слухам? — ответил Пьер Малыш.
   — Мистер Смит привез рекомендательное письмо к доктору Филипо. Я не хочу, чтобы он допустил оплошность.
   — Пожалуй, ему лучше несколько дней обождать. Я слышал, что доктор Филипо в Кап-Аитьене или где-то на севере.
   — Там, где идут бои?
   — Сомневаюсь, чтобы где-нибудь шли серьезные бои.
   — А что за личность этот доктор Филипо?
   Меня разбирало любопытство, хотелось побольше узнать о человеке, с которым я теперь был вроде как в дальнем родстве, раз он умер у меня в бассейне.
   — Очень невыдержанная личность, и в этом его беда, — сказал Пьер Малыш.
   Я сложил газету и вернул ее.
   — Я заметил, что вы не упомянули о приезде нашего друга Джонса.
   — Ах да, Джонса! Кто он, в сущности, этот майор Джонс? — И тут я понял, что он пришел не за тем, чтобы сообщить нам сведения, а чтобы выудить их у нас.
   — Наш попутчик. Вот и все, что я о нем знаю.
   — Он утверждает, будто он — друг мистера Смита.
   — Значит, так оно, наверно, и есть.
   Пьер Малыш незаметно отвел меня за угол веранды, где нас не могли видеть Смиты. Его белые манжеты далеко высовывались из рукавов пиджака, прикрывая черные руки.
   — Если вы будете со мной откровенны, — сказал он, — я, пожалуй, смогу вам кое-чем помочь.
   — Откровенен в чем?
   — В отношении майора Джонса.
   — Лучше не зовите его майором. Ему это как-то не подходит.
   — Значит, вы думаете, что он скорее всего не...
   — Я ничего о нем не знаю. Ровно ничего.
   — Он хотел поселиться у вас в гостинице.
   — По-видимому, он нашел другое место.
   — Да. В полиции.
   — Но за что?..
   — По-моему, они обнаружили что-то недозволенное у него в багаже.
Быстрый переход