Изменить размер шрифта - +

А все ж пойду… Что Дромио нейдет?

Коль есть корабль, пусть тотчас нас везет.

(Уходит.)

 

АКТ IV

 

 

 

Площадь.

Входят второй купец, Анджело и пристав.

 

Второй купец

 

Вы знаете, что с Троицы должны мне,

И я не слишком беспокоил вас;

Не стал бы и теперь теснить, но еду

Я в Персию, и деньги нужны мне.

А потому со мною расплатитесь,

Иль в руки власти вас я передам.

 

Анджело

 

Как раз ту сумму, что я должен вам,

Мне Антифол обязан уплатить.

Сейчас, пред тем, как встретились мы с вами,

Я цепь ему вручил, а в шесть часов

Я должен получить с него и деньги.

Угодно вам пройти со мной к нему?

Я долг верну признательно и честно.

 

Из дома куртизанки выходят Антифол Эфесский и Дромио Эфесский.

 

Пристав

 

Не надо и ходить: вот он и сам.

 

Антифол Эфесский

(к Дромио)

Схожу я к ювелиру, ты ж купи

Конец веревки мне; хочу жену

И слуг ее попотчевать подарком

За то, что двери заперли мои. —

А, ювелир пришел!.. — Ты все ж поди

И жди меня с веревкой у ворот.

 

Дромио Эфесский

 

Куплю с такой охотою, как если б

Две тысячи дохода покупал!

(Уходит.)

Антифол Эфесский

 

Как можно вам довериться — я вижу!

Я обещал, что цепь она получит, —

И до сих пор ни вас нет, ни подарка!

Иль вы боялись цепью спутать нас

Уж слишком крепко? Что за осторожность!

 

Анджело

 

Все шутки! Перейдем, однако, к делу.

Вот счет; в каратах здесь указан вес,

И проба цепи, и цена работы;

На два иль три дуката выше сумма

Той, что я должен этому купцу.

Я вас прошу отдать мой долг ему

Теперь же; он совсем готов в дорогу

И ждет лишь денег, чтоб пуститься в путь.

 

Антифол Эфесский

 

Сейчас при мне такой нет суммы. Сам я

Спешу по делу в город; так пройти

Вы потрудитесь вместе с господином

В мой дом и захватите эту цепь.

Жена сейчас вам за нее заплатит;

А может быть, вернусь уже и я.

 

Анджело

 

Супруге цепь вы сами отдадите?

 

Антифол Эфесский

 

Снесите вы: я запоздать могу.

 

Анджело

 

Охотно, сударь: ведь она при вас?

 

Антифол Эфесский

 

Как так — при мне? При вас она должна быть.

За что ж иначе деньги вам платить?

 

Анджело

 

Ну, полно, сударь! Дайте же мне цепь.

Теперь прилив, попутный ветер: время

Как раз отплыть; я задержал его.

 

Антифол Эфесский

 

Вы не хотите ль этой странной шуткой

Предупредить заслуженный упрек

За то, что не явились к «Дикобразу»?

Затеяв спор, по-бабьи скрыть вину?

 

Второй купец

 

Кончайте же; теряю время я.

 

Анджело

 

Вы слышите, торопит он; так цепь…

 

Антифол Эфесский

 

Отдав жене, свои возьмите деньги.

 

Анджело

 

Ну, будет! Вы ее недавно взяли…

Давайте цепь иль ваш приказ жене.

 

Антифол Эфесский

 

Фу! В шутке вы уж перешли границы.

Быстрый переход