Изменить размер шрифта - +
В который раз ей чудом удалось избежать крупных неприятностей.

«Интересно, долго ли еще Сэм будет помнить об этом происшествии?» — подумала она.

Сэм сидел за рулем своей машины, пытаясь понять, что же, собственно, заставило его поехать за Рэйчел до самого ее дома. Хотя ему вполне удалось убедить Брэдли в том, что все произошло по нелепой случайности, сам он до сих пор не мог в это не поверить. Теперь его недоверие по отношению к Рэйчел стало еще сильнее: ведь она говорила, что живет на севере города, а сама поехала совершенно в другой район.

Выйдя из машины, он поднялся на крыльцо. На двери было три звонка. Сэм наугад нажал на одну из кнопок. Через пару секунд дверь отворилась. На пороге стояла Рэйчел в домашних штанах и широкой футболке. Она с удивлением посмотрела на непрошеного гостя, и тут Сэм понял, что ошибся. Женщина в дверях внешне очень походила на Рэйчел, но это явно была не она.

— Простите, пожалуйста, — смущенно сказал он. — Вероятно, вы сестра Рэйчел Дин. Я не знал, что вы здесь живете. Меня зовут Сэм Харрисон, мы с Рэйчел работаем вместе. — Он протянул ей руку. — Кажется, я видел, как она зашла в эту дверь.

Они обменялись рукопожатиями. Женщина все еще смотрела на Сэма удивленно и даже с некоторым испугом. Он подумал, что никогда еще не чувствовал себя таким идиотом.

— Так она здесь? — смущенно осведомился он.

Женщина как-то странно засмеялась:

— Ну да. Раз вы видели, как она сюда входит, значит, она здесь, это вполне логично.

Сэм тоже засмеялся, немного озадаченный ее нервозностью.

— Может быть, вы зайдете к нам? Я сейчас скажу ей, что вы здесь.

Сэм проследовал за женщиной в гостиную, заранее боясь предстоящего объяснения с Рэйчел. Он был почти убежден, что его подозрение должно подтвердиться.

Меган еще раз посмотрела на себя в зеркало. Она снова переоделась в вещи Рэйчел и причесалась на её манер.

Вернувшись обратно в гостиную, она обнаружила, что Сэм рассматривает карту Анкориджа, на которой был изображен план города пятидесятилетней давности.

— Меган там была, — заметила она и подошла ближе.

— В тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году? — иронично спросил Сэм, прочитав подпись под картой.

Меган улыбнулась, но тут Сэм обернулся к ней и с серьезным выражением лица сложил руки на груди.

— Конечно, мне неловко тебя об этом спрашивать, — сказала она, — но неужели ты следил за мной?

Казалось, Сэм чувствует себя не в своей тарелке:

— Пойми, у меня не было другого выхода. Ты целый день старательно меня избегала.

Конечно, этого Меган не могла отрицать.

— Не хочешь присесть? — предложила она.

Они сели напротив друг друга. Возникла неловкая пауза. Наконец Сэм произнес:

— Теперь мне все ясно. Я раскусил тебя, пусть и не с самого начала. Конечно, мне следовало догадаться обо всем раньше, ведь эта уловка стара как мир, — он внимательно посмотрел ей в глаза. — От всей души поздравляю. Я почти попался.

Меган непонимающе наморщила лоб:

— О какой уловке ты говоришь?

— Соблазнение для отвода глаз. Впрочем, можешь называть это, как тебе угодно. В любом случае, это сработало. Я будто ослеп и не видел, что происходит у меня под носом.

С этими словами он встал и принялся беспокойно расхаживать туда-сюда по комнате:

— Я одного не могу понять, Рэйчел. Зачем ты это сделала?

— Что я сделала?

Он остановился и раздраженно крикнул:

— Да прекрати же, наконец, разыгрывать саму невинность! Я знаю, что ты замышляла кражу!

Тут Меган почувствовала, что больше не может сдерживаться.

Быстрый переход