Изменить размер шрифта - +
Пьяно шатаясь, он побрел поперек крестообразной лаборатории. По пути он схватил брусок тяжелого металла, который заметил среди других инструментов в углу. Затем, неустойчиво удерживаясь, он побрел с Ото в коридор.

Его тело все еще чувствовало себя лишенным силы от потрясающей деформации, которой оно подверглось. В каждом шаге капитана Фьючера отдавалось то, что не смог бы сделать никто другой, а его упрямство — вынуждало.

Его измененное тело требовало отдыха. В отчаянии он сказал себе, что даже если он каким-то образом достигнет внутреннего зала, то у него не хватит сил, чтобы сделать то, для чего он трансформировался — закрыть дверь. И все же слепая цель гнала его вперед через коридоры.

Курт и Ото появились в центральном зале. В нескольких ярдах перед ними вырисовывался ослепительный, потрескивающий поток электрического пламени, окружающий стеной весь зал. В последнем конвульсивном усилии, капитан Фьючер бросился вперед в тот бередящий поток.

Ошеломленный, ослепленный, потрясенный воздействием невообразимой электрической силы, он остановлися в середине ревущего барьера. Он стоял в неистовом аде из электричества, которое разрушило бы обычного человека в мгновение ока.

И все же, внезапно, Курт Ньютон почувствовал себя более сильным. Его покалывающее электричеством тело наливалось энергией, которая была теперь его пищей, наводняя всего электрической мощью. Он почувствовал, как новая энергия кипит через каждый нерв его существа.

— Шеф, поспешите! — достиг его ушей ужасный крик Ото.

Курт прошел сквозь стену электричества во внутренний зал. Он сразу же наткнулся на массивную дверь, которая была окружена большими, загадочными деталями аппарата, питающими эту непрерывную мощь от электрического потока. Сама дверь возвышалась над всем этим сооружением.

Она представляла собой массивную арочную медную структуру, десяти футов высотой и восьми футов шириной. По окружности конструкции крепились шестнадцать выпирающих катушек, связанных между собой сложными механизмами, которые питали их мощью. Курт знал, что эти магнитные катушки настроены удерживать дверь на ту сторону постоянно открытой.

Но когда капитан Фьючер непосредственно посмотрел в проем, то он окаменел.

— Бог! — выдавил он восклицание крайнего удивления через жесткие губы.

Он, прежде всего человек, заглянул в космос внешней пропасти и смотрел Наружу!

Арка проема создавала черноту. Но эта темнота не была такого вида, как капитан Фьючер видел когда-либо раньше. Перед ним лежал черный сумрак мира, свет которого был чужд для человеческих глаз.

Темные сумерки покрывали весь проем, и никакой человек даже самым пристальным взглядом не мог полностью рассмотреть там что-либо. Мир, в который смотрел Курт Ньютон, являлся миром Внешней стороны, где существовало четыре измерения вместо трех. И он, трехмерное существо, не мог получить ясные впечатления от той вселенной.

Казалось, что в темном сумраке той Внешней вселенной лежал город. Но его здания имели фантастическую геометрию, которая бросала вызов самой причине мироздания. Черные структуры возвышались от стройных оснований и грибовидно направлялись наружу, как гигантские, развернутые черные грибы, растущие на стройных стеблях.

Улицы того безумного города казались совершенно прямыми для глаз. И все же каждая из тех улиц возвращалась к себе, чтобы сформировать круг, в нелепой спирали трехмерных геометрий. Панорама черного города являлась сюрреалистичным кошмаром, и самый отдаленный из грибных зданий, бросался в глаза больше, чем более близкие.

Но самыми ужасными из всех были темные существа, которые скользили в группах и толпах через прямой проспект улиц Внешнего города. Их физические контуры неопределенно походили на нереальные тени аллусов, с которыми Курт столкнулся. Они выглядели также — извивающиеся змеиные тела, которые двигались теперь массовыми группами.

Быстрый переход