Просто рассказ этот не давал опоры для новых шагов в расследовании скандала со «Временем воевать». Как бы ни был привязан Стивен к своему племяннику, вряд ли он стал бы подправлять верстку почти через десять лет после гибели Пола, чтобы разоблачить губернатора, по бездарности своей погубившего солдат. Однако еще менее правдоподобной теперь казалась причастность мисс Майлз. Она ведь не хотела ни видеть Пола, ни слышать о нем.
— Есть такие люди, — сказал Стивен, словно разгадав мысли Найджела. — Они способны сделать величайшую гадость любым доступным им способом, лишь бы показать свою силу. Вот уж кто поистине не знает, что такое ответственность…
— Вы подразумеваете Миллисент Майлз?
— Да. И я бы сказал то же самое о Киприане Глиде.
— Оба они люди мстительные?
— Скорее злобные, чем мстительные, — подумав, возразил Стивен.
— Миллисент Майлз вас ненавидела, — задумчиво продолжал Найджел. — Вы знали ее темное прошлое. И вы прямо сказали все, что о ней думаете. Вы противились переизданию ее романов. Вспылив, она могла восстановить эти оскорбительные абзацы с тайной мыслью причинить вам неприятности, а попутно еще и отплатить автору за насмешки в офицерской столовой. Мелкие побуждения складываются в одно сильное. Да, это в ее характере.
— Но вы в этом не вполне уверены?
Вскоре Найджел собрался уходить. Если Стивен и был той большой рыбой, ради которой он наживил крючок (а теперь это казалось ему очень уж маловероятным), то рыба наживки не взяла. Не куснула.
XIV. Шрифт!
— Боюсь, дорогой мой, что время не совсем подходящее. Я по горло… — Артур Джералдайн жестом показал на аккуратные стопки бумаг у себя на столе. Тон старшего компаньона казался довольно любезным, но в его серых глазах был холодок.
— Прошу прощения, но мне надо кое-что выяснить. И весьма срочно.
Джералдайн откинулся в кресле, вытянув вперед руки. Крепкие волосатые кисти были сжаты в кулаки и покоились на столе.
— Ну хорошо. В чем дело?
— Почему вы мне сказали, будто не были знакомы с мисс Майлз, пока она не начала сотрудничать с вашим издательством?
Взгляд Артура Джералдайна стал еще более ледяным.
— Мне не нравится ваш тон, Стрейнджуэйз. Разрешите напомнить, что вы хоть и временно, но у нас служите.
Не обратив внимания на эту отповедь, Найджел продолжал:
— Мисс Майлз говорила мне, что познакомилась с вами много лет назад при несколько необычных обстоятельствах. — Он опустил ее замечание, что Джералдайн «всегда был бесхарактерным человеком».
— Я этого не помню. Но вполне возможно, что это так. Я в своей жизни встречал немало людей.
— А разве не странно, что она никогда не напоминала вам об этом знакомстве?
Джералдайн пожал плечами, но взгляд у него стал настороженным.
— Она же вам не напоминала, правда? — настаивал Найджел.
Длинный, тонкогубый рот Джералдайна брезгливо скривился.
— Вы хотите сказать, что я лгу?
— Зря вы скрытничаете, мистер Джералдайн. У меня есть данные о том, что в бытность свою агентом «Дейли сан» вы купили рокингемский столовый сервиз у родителей мисс Майлз в Уимблшеме.
Большой лоб и лысина стали медленно багроветь.
— Да, я купил там рокингемский сервиз. Но и не подозревал, что это ее родители про…
Дверь отворилась, и по кабинету засеменил Стивен Протеру.
— Вы у меня забыли, — сказал он, протягивая Найджелу пузырек с каплями от насморка.
— А, большое спасибо. — Найджел рассеянно поставил пузырек на письменный стол. |