Изменить размер шрифта - +

Вместо ответа Джо помчался через зал со скоростью курьерского поезда. Он ловко уклонился от эскадрильи стеклоочистителей, рассекавших воздух, словно ножи, и благополучно избежал встречи со стаей воздушных фильтров, которые напоминали маленькие летающие тарелки.

Фрэнк следовал за Джо по пятам.

Неожиданно братья услышали сдавленные стоны и крик.

— Помогите! Кто-нибудь!.. На помощь!..

Фрэнк и Джо бросились на зов. Большой производственный робот преградил им дорогу. Он тупо водил из стороны в сторону механическими руками, похожими на клешни рака… К счастью, робот тут же переключил внимание на бесформенную груду металлических обломков, и ребята успели проскочить под его руками—клешнями.

Новая атака с фланга — другой сумасшедший механизм попытался похоронить мальчиков в стремительно растущей пирамиде из резиновых покрышек.

Крик о помощи повторился.

— Боже мой, это здесь, под этой горой резины! — Фрэнк пришел в ужас. — Кто-то засыпан там заживо.

Братья как одержимые кинулись разгребать завал, они сталкивали тяжелые покрышки на пол… но робот методично подбирал их и водворял на место. Казалось, между автоматом и людьми завязалось фантастическое соревнование. Кто быстрее?..

Поначалу успех был на стороне Фрэнка и Джо. Но мало-помалу ребята начали уставать.

— Быстрее! Пожалуйста! Мне нечем дышать!.. — взывал неизвестный из недр искусственной горы.

— Так мы скоро совсем выдохнемся. — Фрэнк никак не мог отдышаться. — Надо менять тактику.

— Если бы удалось сдвинуть с места всю кучу, — с хрипом выдохнул Джо, — мы бы освободили беднягу в один момент.

— Но как это сделать?

— Нам поможет наш общий друг. — Джо ехидно улыбнулся. — У меня есть идея.

Он подхватил с пола автомобильное крыло и, как громадную лопату, вложил его в лапы механического чудовища. Робот, подчиняясь заложенной в него программе, продолжал поднимать и опускать механические руки. Автомобильное крыло с силой ударялось в стену из сваленных друг на друга покрышек. Наконец, гора дрогнула. Покрышки одна за другой покатились с ее вершины — и вот уже устремились вниз, подобно лавине.

Резиновая гора быстро таяла. Из нее показались голова и плечи мужчины. Несчастный яростно боролся за свое освобождение. Фрэнк и Джо поспешили ему на помощь. Они разбросали оставшиеся покрышки и вытащили жертву разбушевавшихся механизмов.

Перед изумленными братьями стоял Арнольд Стокард. Президент автомобильной компании был в плачевном состоянии. Он затравленно озирался, дрожал как осиновый лист, покачивался из стороны в сторону, словно находился на палубе застигнутого штормом корабля.

— Мой завод!.. — Стокард в отчаянии заломил руки. — Посмотрите, во что превратился мой суперсовременный завод!

— Мы попытаемся спасти то, что осталось, — старался успокоить его Фрэнк. — Тем более, что мы уже знаем причину случившегося — компьютерный вирус.

— Компьютерный вирус?..

— Времени для объяснений нет, — прервал его Фрэнк. — Вы видели Эдварда Хартмана? Нужно срочно найти его.

— Эдварда? Да… Он обещал принять меры, — заверил его Стокард.

— Принять меры? Да вы что? — не выдержал Джо. — Как он может принять меры против самого себя?

— Что? — Стокард переводил недоуменный взгляд с Фрэнка на Джо.

— А!.. — махнул рукой Фрэнк. — Просто скажите, где он!

— Я… я… сообщил ему код сейфа… в моем офисе, — потрясенно прошептал Стокард.

Быстрый переход