Изменить размер шрифта - +

Флинкс повернулся к иллюминатору, в котором исчезали две звезды, и попытался представить себе, что разделяет их судьбу. Не очень приятная мысль.

 

14

 

– У нас нет выбора, Флинкс. – Трузензузекс говорил печально, но так же твердо, как и его товарищ человек. – Если мы возьмем его с собой, эйэннцы обязательно последуют за нами. Мы не можем допустить, чтобы оружие попало им в руки. Только так, уничтожив его – и возможно, но не обязательно самих себя – мы можем быть уверены, что этого не произойдет.

Флинкс пытался успокоить Пипа, который узкими глазами и заостренным языком искал того, кто так встревожил хозяина. Но на Трузензузекса и Цзе‑Мэллори не кинулся: их мысли относительно Флинкса были полны печали и доброты.

– У нас есть одна‑две минуты, чтобы осмотреть поверхность артефакта, – заметил Цзе‑Мэллори. – Я посмотрю, можно ли что‑то обнаружить. Если нет, просто оставьте меня снаружи. Если артефакт попадет в черную дыру, у меня будут наносекунды, чтобы полюбоваться этим. – Он двинулся к шлюзу, где помещались скафандры, потом остановился. – Там горит огонь. – И вопросительно повернулся к Флинксу. – Неисправность?

Флинкс немедленно начал обыскивать корабль – инструментами и с помощью голоса. Септембер и Хасбога оказались на борту.

Не было Аба.

Одновременно от приборного щита и от шлюза послышался резкий свист. Флинкс узнал этот сигнал, он много раз слышал его во время учебных тревог на коммерческих кораблях.

– Он выходит через шлюз! – Трузензузекс прижал мандибулы к краю иллюминатора, стараясь что‑то рассмотреть.

Флинкс бросился к приборам.

– Нет, Аб! Не делай этого! Подожди!

– Оставь, Флинкс. Вероятно, Аб знает, что делает. – В голосе Цзе‑Мэллори звучала надежда.

– Дело не в этом! – лихорадочно объяснял Флинкс, указывая на шесть синих огоньков над входом в шлюз. – На корабле нет скафандра, который подошел бы ему.

Цзе‑Мэллори почесал шею и подошел к своему брату по кораблю.

– Может быть, наш друг Аб не нуждается в скафандре. Может быть… – И он торопливо привел в действие часть компьютера, которая не использовалась много месяцев.

В интеркоме послышался резкий щелчок и свист. Флинкс медленно выключил его. И почти неслышно сказал:

– Не имеет значения. Он снаружи. В шлюзе нет воздуха. – Он отвечал за невинного, глупого, но безвредного чужака. Больше не слышно его стихов, его пения и никогда не будет слышно.

Именно Аб привел их к установке хур'рикку. Несмотря на это, Флинкс совершенно забыл о нем в суматохе и напряжении последних недель. Конечно, это не извинение.

– Флинкс, иди сюда. – Трузензузекс манил его одновременно истинной рукой и руконогой. – Мне кажется, тебе будет интересно на это посмотреть.

Флинкс подбежал к философу.

Тело Аба медленно плыло к ржаво‑коричневому артефакту. Все четыре его глаза были открыты. Все четыре руки под прямыми углами отходили от грушевидного тела и соприкасались с четырьмя вытянутыми ногами. Если это сделано не нарочно, то никогда Флинкс не видел такого странного трупного окоченения.

Человек скорчился бы и умер в вакууме. Может, Аб тоже, но почему‑то точное расположение его конечностей заставляло думать иначе.

– Он явно приближается к артефакту, – напряженным голосом заметил Цзе‑Мэллори.

– Что может быть естественнее? – В голосе Трузензузекса звучало изумление и благоговение. – Ему интересно, и он хочет взглянуть поближе. Но я не понимаю. Почему ему интересно? Бран, все, что мы узнали, все, что изучили, недвусмысленно говорит, что Аб не хур'рикку.

Быстрый переход