Изменить размер шрифта - +
Холостяк, никогда не вступавший в брак.

Насекомое заметило взгляд работорговца.

– Нет, ты меня не знаешь. Мы никогда не встречались, Чар Мормис. – На Мормиса произвело большое впечатление, что его собеседник говорит на превосходном терроанглике, а не на галактической лингва‑франко – симборечи. Мало кто из транксов справляется с гласными главного языка человечества. Впервые напряжение несколько покинуло его. Существа, склонные к насилию, редко бывают высокообразованными.

– Все преимущества на вашей стороне, сэр.

– Нам нужны некоторые сведения, – ответил инсектоид, не проявляя желания назвать свое имя или имя своего спутника. Мормис постарался скрыть свое разочарование. – Мы знаем, что сегодня у тебя был посетитель.

– У меня было много посетителей, – уклончиво ответил Мормис.

– Молодой человек. Или юноша, в зависимости от твоего восприятия. Его сопровождали маленькая опасная летающая рептилия и необычного вида чужак.

Так как транкс уже знает это, Мормис не видел смысла отрицать.

– Признаю, что у меня был описываемый тобой человек.

Странно человеческим жестом транкс наклонил голову словно из свернутой бумаги.

– Чего хотел от тебя парень?

Природная осторожность взяла верх в Мормисе, и он без колебаний ответил:

– Я сказал, что помню молодого человека, – он говорил медленно, заинтересованно глядя на лужи на улице. – Но у меня было множество посетителей. Я не могу припомнить подробности каждого разговора. Дни проходят лихорадочно, и все разговоры смешиваются.

Высокий человек сделал несколько шагов вперед.

– Мы зря тратим с ним время. – Он протянул руку с длинными гибкими пальцами, и Мормису это не понравилось. – Я могу…

– Нет, нет, никаких осложнений, – прервал его транкс, к облегчению Мормиса. – Но ты правильно сказал, что мы тратим время. Не будем спорить о морали… – Он сунул руку в карман и достал кредитный куб значительного размера.

Мормису было достаточно взгляда, чтобы убедиться в его подлинности.

– Но в моем деле иногда бывает необходимо восстановить все подробности, – гладко продолжил он. – Странно, но сейчас я все припоминаю.

– Удивительно, – саркастически заметил высокий человек.

Убедившись, что опасная ситуация неожиданно может принести ему прибыль, Мормис свободно продолжал:

– Дело обычное, интересно в нем только одно. Этого мальчика некогда продала «Аркадия».

– А что я говорил? – сказал высокий человек своему спутнику.

– Похоже, парень преуспел с тех пор, – продолжал Мормис.

– Несомненно, – загадочно заметил транкс.

– Теперь сирота усердно и глупо пытается найти своих настоящих отца и мать. Безвредное, но дорогое увлечение. Сейчас он ищет отца.

– И ты смог сообщить ему нужные сведения? – спросил человек.

– Нет, я не знал этих подробностей. Однако я рассказал ему забавное происшествие, связанное с его продажей. Если хотите, я могу…

Транкс нетерпеливо прервал его, поглядев на свой наручный хронометр.

– Не нужно. Нам нужно только знать, куда он намерен отправиться, что собирается делать.

Мормис попятился.

– Раскрывать такую информацию было бы неэтично, сэр. – Он многозначительно взглянул в сторону кредитного куба. – Это означало бы нарушение доверия.

– Ты не врач и не священник, – проворчал высокий человек. – Поэтому нечего болтать о конфиденциальности и откровениях.

– Тебе заплатили достаточно, – негромко сказал транкс, вежливо, но угрожающе добавив: – Нам надоело тратить время.

Быстрый переход