Изменить размер шрифта - +
Я друг миссис Майлз.
   — С вами был мальчик.
   — Да, был.
   — Я хочу повидать мистера Майлза,сказал он.
   — Вы уже слышали?
   — Потому я и пришел.
   — Он спит. Врач дал ему таблетки. Это большой удар для нас,глупо прибавил я.
   Смитт оглядывался. На Седар-роуд Сара приходила ниоткуда, у нее не было измерений, как во сне. Здесь она уплотнилась. Комната — это тоже Сара. Снег медленно стекал на порог, словно земля с лопаты. Комнату хоронили, как Сару.
   Он сказал:
   — Я еще приду,и уныло повернулся, той щекой ко мне. Я подумал:
   «Вот что тронули ее губы». Ее всегда было легко разжалобить. Он глупо повторил:
   — Я пришел повидать мистера Майлза. Выразить...
   — В таких случаях пишут.
   — Я думал, я могу помочь.тихо сказал он.
   — Мистера Майлза обращать не надо.
   — Обращать?
   — Убеждать, что от нее ничего не осталось. Что это конец. Совершеннейший.
   Вдруг он сорвался:
   — Я хочу ее видеть, вот и все.
   — Мистер Майлз ничего о вас не знает. Зря вы пришли сюда, Смитт.
   — Когда похороны?
   — Завтра, на Голдерз-Грин.
   — Она была бы против,неожиданно сказал он.
   — Она ни во что не верила,сказал я. Он сказал:
   — Разве вы оба не знаете? Она хотела стать католичкой.
   — Чепуха какая.
   — Она мне писала. Она решила твердо. Я не мог ее убедить. Она проходила... катехизацию. Так у них говорят?
   «Значит, у нее и сейчас есть тайны,подумал я.Об этом она не писала, как и о болезни. Что же еще предстоит узнать?» Мысль эта была как отчаяние.
   — Вы очень огорчились, да? — спросил я, пытаясь перенести на него свою боль.
   — Конечно, я рассердился. Но ведь нельзя всем верить в одно и то же.
   — Раньше вы не так говорили.
   Он посмотрел на меня, словно удивился, что я так злюсь. Он сказал:
   — Вас не Морис зовут?
   — Именно так.
   — Она мне про вас говорила.
   — А я про вас читал. Она нас обоих оставила в дураках.
   — Я себя глупо вел,сказал он.Как вы думаете, смогу я ее увидеть? И я услышал тяжелые шаги человека из бюро. Скрипнула та самая ступенька.
   — Она лежит наверху. Первая дверь слева.
   — А мистер Майлз...
   — Его вы не разбудите.
   Когда он пришел опять, я уже оделся. Он сказал:
   — Благодарю вас.
   — Не благодарите,ответил я.Она не моя, как и не ваша.
   — Я не вправе просить,сказал он,но я бы хотел... Вы ведь любили ее.И он прибавил, словно проглотил горькую пилюлю: — Она вас любила.
   — Что вы пытаетесь сказать?
   — Я бы хотел, чтобы вы для нее...
   — Для нее?
   — Пусть ее похоронят по-церковному. Она бы об этом просила.
   — Какая теперь разница?
   — Никакой, наверное. Но всегда лучше быть добрым. «Ну, это уж слишком! — подумал я.Чепуха какая»,и мне захотелось расшевелить похороненную комнату смехом. Я сел на тахту и стал просто трястись. Наверхумертвая Сара, спящий Генри, а поклонник с пятнами и любовник, нанявший сыщика, обсуждают похороны.
Быстрый переход