Изменить размер шрифта - +

     - Клянусь небом, это течет вода! - проговорил Гуд. - Пойдемте вперед. И мы вновь двинулись в том направлении, откуда слышалось тихое

журчание, как и прежде пробираясь вдоль каменной стены. По мере того как мы шли вперед, этот звук становился все более и более слышным, пока

наконец в тишине он не показался нам очень громким. Вперед, все вперед. Теперь ошибки быть не могло - мы отчетливо слышали шум стремительно

текущей воды. И все же, каким образом могла оказаться проточная вода в недрах земли? Теперь мы были уже совсем близко от нее, и Гуд, который шел

впереди, клялся, что он чувствует запах воды.
     - Идите осторожно, Гуд, - сказал сэр Генри, - мы, наверное, уже недалеко от нее.
     Внезапно послышался всплеск и крик Гуда. Он упал в воду.
     - Гуд! Гуд! Где вы? - кричали мы в смертельном испуге.
     К нашему огромному облегчению, до нас донесся задыхающийся голос Гуда:
     - Все в порядке, я ухватился за скалу. Зажгите спичку, чтобы показать мне, где вы находитесь.
     Я поспешно зажег последнюю спичку. Ее слабое мерцание осветило темную массу воды, текущую у самых наших ног. Мы не могли рассмотреть,

широка ли эта река, но на некотором расстоянии заметили темный силуэт нашего товарища, висящего на выступе скалы.
     - Приготовьтесь вытащить меня! Мне придется к вам плыть! - крикнул Гуд.
     Затем мы услышали всплеск - это плыл Гуд, отчаянно борясь с течением. Еще минута - и он очутился около нас. Сэр Генри протянул ему руку.

Гуд ухватился за нее, и мы его вытащили.
     - Честное слово, - проговорил он, жадно ловя ртом воздух, - я был на волосок от гибели. Если бы я не ухватился за эту скалу и не умел бы

плавать, мне пришел бы конец. Течение невероятно быстрое, и я не чувствовал под ногами дна.
     Ясно было, что дальше нам не пройти. Гуд немного отдохнул, все мы досыта напились воды из подземной реки, оказавшейся пресной и приятной на

вкус, и смыли насколько возможно грязь со своих лиц, а затем покинули берега этого африканского Стикса <Стикс - в древнегреческой мифологии одна

из рек "подземного царства", в котором якобы обитали души умерших> и пошли обратно по туннелю. Гуд, с промокшей одежды которого беспрестанно

капала вода, шел впереди. Наконец мы добрались до того места, откуда вправо отходил другой туннель.
     - Ну что ж, можно повернуть сюда, - устало сказал сэр Генри. - Здесь все дороги одинаковы. Нам остается только идти, пока мы не упадем.

Медленно, в течение долгого-долгого времени, мы ковыляли, еле волоча ноги, по этому новому туннелю. Теперь впереди шел сэр Генри.
     Внезапно он остановился, и мы столкнулись с ним в темноте.
     - Смотрите! - прошептал он. - Я схожу с ума или это в самом деле свет?
     Мы пристально вгляделись в темноту. Там, далеко впереди, действительно виднелось неясное, тусклое пятно, не больше, чем окно коттеджа. Свет

был настолько слаб, что только наши глаза, не видевшие в течение долгого времени ничего, кроме темноты, могли его рассмотреть. Задыхаясь от

волнения, со вновь вспыхнувшей надеждой мы устремились вперед. Пять минут спустя все наши сомнения окончательно рассеялись -действительно это

было пятно слабого света. Еще минута, и мы ощутили дуновение настоящего свежего воздуха. Борясь с усталостью, мы шли все вперед и вперед. Вдруг

туннель сузился, и сэру Генри пришлось двигаться дальше уже на четвереньках. Туннель все продолжал суживаться, пока не достиг размера большой

лисьей норы, но теперь он был прорыт в земле.
Быстрый переход