Изменить размер шрифта - +
А по-нашему, это просто-

напросто человек, который всегда находится начеку). Я слышал, что ты собираешься в длинный путь далеко на север с белыми вождями, прибывшими

из-за великой воды. Правда ли это?
     - Да, правда.
     - Я слышал, что вы пойдете до самой реки Луганги, которая находится на расстоянии одной луны пути от земли Маника. Это тоже правда,

Макумазан? - Зачем тебе нужно знать, куда мы идем? Какое тебе дело? - ответил я, глядя на него с недоверием, так как цель нашего путешествия мы

решили хранить в глубокой тайне.
     - О белые люди! - воскликнул туземец. - Если вы действительно отправляетесь так далеко, то я хочу идти вместе с вами!
     Меня поразили тон и манера разговаривать этого человека. Он держался с необычайным достоинством, и в нем чувствовалось какое-то внутреннее

благородство. Особенно удивили меня его слова: "О белые люди", вместо обычного обращения к белым: "О инкоози" - то есть вожди.
     - Ты забываешься! - сказал я резко. - Думай, прежде чем обращаться с разговором к белым людям. Кто ты такой и где твой крааль? Ответь нам,

чтобы мы знали, с кем мы имеем дело.
     - Мое имя Амбопа. Я принадлежу к зулусскому племени, но на самом деле я не зулус. Жилища моего племени находятся далеко на севере. Мой

народ остался там, когда другие зулусы спустились сюда. Это было тысячу лет назад, задолго до царя Чака, который правил Страной Зулусов. У меня

нет крааля. Я скитаюсь много лет. Я пришел в Страну Зулусов с севера, когда был ребенком. Затем служил королю Кечвайо <король зулусов, живший во

второй половине XIX века> в Нкомабакозийском полку. Из Страны Зулусов я бежал в Наталь, потому что хотел узнать, как живут белые люди. Потом я

воевал против Кечвайо. С тех пор я живу и работаю в Натале. Мне здесь все надоело, и я хочу снова идти на север. Здесь мне не место. Денег от

вас мне не надо. Я человек храбрый и буду вам полезен. Я отработаю пищу, которую съем, и заслужу место у костра, которое займу. Я сказал.
     Я был совершенно озадачен просьбой этого человека. По его непосредственному поведению и разговору было видно, что в основном он говорит

правду. Но этот туземец настолько отличался от обыкновенных зулусов и его предложение идти с нами без вознаграждения было настолько странно, что

не могло не вызвать у меня подозрения. Не зная, что ему ответить, я перевел сэру Генри и Гуду наш разговор и спросил их совета. Вместо ответа

сэр Генри попросил меня передать Амбопе, чтобы он встал.
     Сбросив с себя длинный военный плащ, зулус выпрямился во весь свой исполинский рост и предстал перед нами совершенно обнаженным, если не

считать мучи <муча - набедренная повязка> и ожерелья из львиных когтей. Он был великолепен. Я никогда в жизни не видел такого красивого туземца.

Роста он был шести футов и трех дюймов, широкоплечий и удивительно пропорционально сложенный. При вечернем освещении кожа его была чуть темнее

обычной смуглой, только многочисленные следы от нанесенных ассегаями <ассегай - метательный дротик> ран выделялись на его теле темными пятнами.

Сэр Генри подошел к нему и пристально посмотрел на его гордое, красивое лицо.
     - Какая прекрасная пара! - сказал Гуд, наклоняясь ко мне. -Посмотрите, они совсем одинакового роста.
     - Мне нравится ваша внешность, мистер Амбопа, - сказал по-английски сэр Генри, обращаясь к зулусу, - и я беру вас к себе в услужение.

Очевидно, Амбопа понял его, потому что он ответил по-зулусски:
     “хорошо", и, взглянув на могучую фигуру белого человека, добавил:
     - Мы настоящие мужчины - ты и я.
Быстрый переход