Изменить размер шрифта - +
Ватсон продолжал рычать еще несколько секунд, а затем успокоился. На мгновение я снова потеряла дар речи. Впервые я видела Брэнсона без униформы. Она ему очень шла, но не поймите меня неправильно, в штатском он был не менее привлекателен. Снежинки блестели в его черных волосах, а фигура казалась еще более мужественной и стройной под зеленой фланелевой рубашкой, курткой из коричневой кожи, обтягивающими темными джинсами, заправленными в зимние ботинки. Серьезность выражения лица Брэнсона помогла мне преодолеть невольное восхищение, и дар речи все-таки ко мне вернулся.

– Чем могу помочь?

– Для начала вы можете объяснить, почему вы терроризируете расспросами хозяев местных магазинов.

Я вздрогнула:

– Терроризирую расспросами?

Он прищурился:

– А как еще это назвать?

Я хотела сказать, что назвала бы это расследованием, а потом поняла, что так будет еще хуже. Я позволила себе еще раз рассмотреть фигуру Брэнсона, в этот раз уже намеренно, чтобы убедиться, что больше не обращаю внимания на его привлекательность.

– Я не уверена, что это ваше дело, Брэнсон. Не похоже, что вы здесь по служебным делам.

– Я пришел сюда из лучших побуждений, Фред. – Он был очень серьезен, выражение его лица идеально дополняли густые брови и широкие скулы. А также низкий голос. – Но если вы хотите, чтобы все было официально, я могу надеть форму и вызвать вас в участок. – Брэнсон пожал плечами. – Все зависит от вашего решения.

Ватсон снова зарычал, чем привлек внимание сержанта.

– Твоя мама в безопасности, малыш, не злись! – Он посмотрел на меня, обращаясь при этом к Ватсону: – Она всегда будет в безопасности со мной.

Моё сердце встрепенулось, и я почувствовала, что он не лжет. Если бы он был в форме, я бы могла объяснить его слова. Полиция ассоциировалась у меня с безопасностью, с отцом. Но пока он стоял здесь в своей фланелевой рубашке, такой широкоплечий, я инстинктивно почувствовала уверенность в том, что с Брэнсоном Векслером мне ничто не грозит. Вне зависимости от того, в каком он был настроении.

У меня заурчало в животе, и я ухватилась за него. Может быть, никакого трепета и не было, просто я хотела есть. Я задумалась на мгновение, потом поняла, что устала все просчитывать, и направилась на кухню.

– Я готовила ужин. Томатный суп и жареные тосты с сыром. Хотите?

Его ярко-зеленые глаза расширились от удивления, и раздражение рассеялось.

– Я… эм… – Брэнсон бросил взгляд на камин, потом на меня, и уже во второй раз за день я увидела озорную искорку в глазах мужчины.

Я отмахнулась как бы от себя самой и пошла на кухню:

– Да бросьте вы, я голодна, вы меня отвлекли от ужина. Так что либо присоединяйтесь, либо смотрите, как я ем, и продолжайте обвинять меня в том, чего я не делала.

Брэнсон усмехнулся и последовал за мной:

– Жареные тосты с сыром и томатный суп – звучит превосходно. Спасибо.

Я почувствовала смесь трепета и «О-боже-мой-Фред-что-же-ты-творишь?».

– Прекрасно. Хотите майонез к сыру? Или вы из тех, кто не в курсе, как правильно его есть?

Он рассмеялся, на этот раз уже более раскованно:

– Не знал, что у вас такое странное чувство юмора.

Я снова включила плиту и посмотрела на него:

– Я не шучу.

Брэнсон замер, будто ожидая продолжения, а затем едва заметно кивнул:

– Ну, хорошо. В таком случае, спасибо, нет, я, пожалуй, буду есть его неправильно.

– Вам же хуже. – Я стала намазывать масло на хлеб. Флиртовала ли я? Отнюдь. – Только не пытайтесь выпросить у меня кусочек, когда увидите, насколько это аппетитно.

Быстрый переход