До Дувра ты доберешься на автомобиле.
Она была поражена. Он открыл сейф, достал пачку денег и сунул ей в руку.
— У тебя есть паспорт. Пойди домой и возьми его. И не задавай вопросов. Я стараюсь спасти тебя. Видит Бог, это будет нелегко!
У него был вид тяжело больного человека. За несколько минут он, казалось, постарел на десять лет.
— Спасти меня? — спросила испуганно Мэри.
— Да. Аль поймет, что это был не я. Ты закончила разговор?
— Нет, я испугалась.
— Повесила трубку, да? Он догадается. Теперь он будет охотиться за тобой! Мэри, у меня нет другого выхода. Ты должна попасть на вечерний пароход и как можно быстрее убраться из Лондона. Не спорь! Ты влипла, и мне это может обойтись дороже. Но я все же люблю тебя…
Она зашаталась.
— Маркус, кто такой Аль?
— Не задавай глупых вопросов. Поезжай в Париж, а оттуда в Португалию.
Он достал из кармана маленький револьвер и сунул ей в руку.
— Если увидишь поблизости уродливое страшилище, стреляй без промедления!
В это время доктор Эвершам, который был еще не совсем здоров, собирался завтракать в своей маленькой, залитой солнцем столовой. Он задумался, помешивая суп ложкой. Послышался звонок.
Немного погодя, вошел дворецкий.
— Вы примете мистера Лоу, сэр?
— Разумеется. Попросите его сюда.
Он поднялся навстречу вошедшему Селби, но тот знаком остановил его.
— Не вставайте, доктор, а то я буду проклинать себя за то, что пришел. У вас великолепный вид.
— Благодарю.
— Родственники Джойнера приехали в Англию. Мистер Маллинг, издатель «Сакраментского Глашатая» — его дядя. А мисс Маллинг очень хочет познакомиться с вами. Не могли бы вы прийти завтра обедать на Керзон–стрит? Но я боюсь…
— Не бойтесь. Если вы можете устроить, чтобы меня кто–нибудь проводил… Нет, это слишком смешно.
— Я хотел сам предложить зайти за вами.
— Прекрасно!
— Не буду вас задерживать. Ваш суп остынет.
— Я предпочитаю холодный.
Он поднес ложку ко рту и пригубил. Вдруг быстро принялся вытирать губы салфеткой. Прежде, чем Селби успел сообразить, в чем дело, он выбежал из комнаты и почти тотчас вернулся…
— Простите.
Эвершам взял в руки тарелку с супом.
— Хотите посмотреть эксперимент?
Они прошли в небольшую лабораторию. Доктор взял пробирку, налил в нее немного супа из тарелки и капнул две капли бесцветной жидкости. Потом помахал немного пробиркой над газом и опустил в жидкость серебряную булавку. Булавка окрасилась в тусклый зеленый цвет.
— Цианистый калий. В этом супе яда было достаточно, чтобы отравить всех обитателей Харлей–стрит.
Они вышли из лаборатории и вернулись в столовую.
Доктор вызвал экономку.
— Я вынужден вас испугать, миссис Ледерби. Суп, который был подан мне на завтрак, отравлен.
Бедная женщина чуть не упала в обморок.
— Отравлен, сэр? О, как это ужасно! Но кто же мог это сделать?
— Это я и хотел узнать. Пойдемте на кухню. Где ваша новая судомойка?
Потребовалось немного времени, чтобы выяснить, что новая судомойка исчезла.
— Думаю, что дальнейшее расследование излишне. Я мог предположить, что нападение Ужаса на меня случайно, но теперь вижу, что это не так.
Селби осмотрел комнату исчезнувшей судомойки, но ничего не нашел. Описание ее тоже было несколько неопределенно. Кроме родинки на правой щеке никто не мог назвать никаких примет.
По настойчивой просьбе Эвершама, Селби ничего не сообщил в полицию. |