Изменить размер шрифта - +
На воде, по-прежнему, не было ряби.

Посейдон наблюдал за ними. Прошло много времени, пока их драконьи формы сменились человеческими. Гладкая, хотя и со шрамами кожа сменила чешую. Появились шелковистые волосы. Вместо клыков — зубы. Хвост пропал. Естественно, все они были обнажены, одетые только в драконьи медальоны и держащие в руках свои мечи.

Они принялись пить из потока, их сердитый гомон эхом отдавался среди деревьев. Его взгляд нашел Дария, когда Предводитель драконов разговаривал с несколькими своими людьми, отдавая приказы; выражение его лица выражало свирепость.

Посейдон знал, что Дарию не по нраву отказываться от дворца. Его инстинкты кричали остаться и сразиться с нимфами — в частности, с Валерианом. Но Дарий, если он правильно помнил, был воином, который взвешивал все трудности, изучал ситуацию и просчитывал все шансы. Его армию сильно превосходили численностью, и он не хотел, чтобы его людей ранили, когда внезапное нападение могло сработать в их пользу, в вечерние часы.

Он был умным воином и именно тем, кто был нужен Посейдону.

— Подойди ко мне, — донес ветер Дарию голос.

Дарий остановился и застыл. Его взгляд исследовал окружающую их лесную территорию, скользнул по реке и ничего не увидев, вернулся к своим людям. Его плечи оставались напряженными, поза — прямой, а руки крепко сжимали рукоять его меча.

— Иди, — снова сказал Посейдон.

Внимание Дария во второй раз обратилось к реке. Его глаза сузились. Посейдон знал, что вода давала только отражение его божественного образа, сияющего в сумерках. Тем не менее, на этот раз Дарий повиновался, зашагав к краю реки. Беседующие с ним воины, наблюдали за ним с недоумением.

— Что-то не так? — спросил гигант-блондин.

— Оставайся с остальными, Бранд, — приказал Предводитель драконов, не оглядываясь. Оставшись в одиночестве, он сказал: — Ты звал меня, бог воды?

Полное неуважение в его тоне раздражало бога.

— Ты узнал меня.

— Узнал.

Посейдон сжал челюсть, вызывая рябь на воде.

— Тогда ты знаешь о последствиях разговора со мной в таком тоне. Тебе известно, какие страдания я могу принести.

Дарий коротко кивнул.

Не подчинение Посейдону было предпочтительным, но он не сделал этого.

— С момента моего возвращения я узнал некоторые вещи, Дарий, вещи, которые меня не радуют. Поэтому, я хотел бы попросить тебя о некотором одолжении.

Мускул задергался под глазом Дария.

— Тогда я в твоем распоряжении.

— Хорошо. Я желаю, чтобы ты вернулся во дворец.

Наступила пауза.

— Это не входило в мои планы.

— Нет, ты хотел собрать больше людей, но на это уйдет время, а я хочу, чтобы ты повиновался мне прямо сейчас. Сию минуту.

Дарий твердо стоял на своем.

— В таком случае драконы будут находиться в ненужной опасности, а я не допущу этого.

— Если вы проникнете внутрь, там не будет никакой опасности ни для тебя, ни для твоих людей.

— Я планирую проникнуть внутрь. Но есть опасность, из-за недостатка численности, чтобы взять дворец, когда мы окажемся внутри.

Посейдон медленно ухмыльнулся.

— Нет, если ты в состоянии разгромить половину сил нимф и вампиров прежде, чем достигнешь коридоров дворца.

Дарий выгнул брови, в его голубых глазах мелькнул интерес.

— Расскажи мне, как такое возможно.

— Есть дверь, секретный вход ниже портала.

— Где именно? — Его голос звучал откуда-то издалека, словно он уже представлял его в своей голове.

— Не волнуйся. Я покажу его вам, когда окажитесь на месте.

Быстрый переход