В Хеллерах наступила весна, и это означало, что война приближалась с каждым часом.
25
В первые весенние дни дождь лил почти постоянно. Лорд Алдаран приветствовал непогоду, поскольку знал, что она задержит армии Скатфелла в пути, снизив боевой дух его людей. Пришло письмо от Дамона‑Рафаэля с выражениями искреннего сочувствия; в заключение он призывал младшего брата вернуться домой, как только дороги откроются после весеннего паводка. Каждая строчка письма, казалось, дышала злобой и коварством.
«Если я сейчас вернусь, Дамон‑Рафаэль убьет меня. Все очень просто: я отрекся от своего слова. Я дал клятву поддерживать его правление, а теперь понимаю, что это невозможно. Моя жизнь теперь немного стоит, ибо я нарушил клятву… пусть хотя бы в мыслях, а не в делах». С такими мыслями Эллерт жил в Алдаране, радуясь весенним дождям, оправдывавшим его задержку.
«Дамон‑Рафаэль еще не уверен до конца. Но если дороги откроются и я не приеду, то меня объявят предателем. Интересно, как он поступит, когда у него не останется никаких сомнений?»
Тем временем Дорилис испытала еще несколько приступов пороговой болезни, хотя и не таких сильных, как первый. Рената ни разу не сочла, что жизнь девушки подвергается опасности. Сама же она находилась при Дорилис практически постоянно, не щадя своих сил.
– Не знаю, в самом ли деле ей приятно мое общество, – говорила она Кассандре с печальной улыбкой, – или же она считает, что лучше терпеть мое присутствие, чем представлять меня в объятиях Донела.
Обе женщины знали и другое, о чем пока не говорилось открыто.
«Рано или поздно она узнает, что я ношу ребенка Донела. Я не хочу ранить ее чувства и причинить ей еще больше горя».
Когда Донел виделся с Дорилис – что случалось редко, так как он руководил подготовкой обороны Алдарана против неизбежной атаки Скатфелла, – он держался вежливо и внимательно, как любящий старший брат. Но когда Дорилис называла его мужем, он либо не отвечал, либо отделывался смехом, словно речь шла о какой‑то шутке, понятной только ему.
В эти дни, пока Дорилис испытывала повторные приступы дезориентации и расстройства чувств, ее еще необузданный телепатический дар приводил к психическим перегрузкам. Она очень сблизилась с Кассандрой. Разделенная любовь к музыке укрепляла их дружбу. Дорилис уже талантливо играла на лютне; Кассандра научила ее играть на рриле и петь песни Валерона, своей далекой родины.
– Не знаю, как ты только могла жить на равнинах, – сказала Дорилис. – Я не могу жить без крутых склонов и заснеженных пиков вокруг. Должно быть, эти равнины – ужасно унылое и скучное место.
Кассандра улыбнулась:
– Нет, моя милая, там очень красиво. А здесь мне иногда кажется, будто горы смыкаются вокруг меня и мешают дышать, словно прутья огромной клетки.
– В самом деле? Как странно! Кассандра, я не могу взять тот аккорд, который ты исполняешь в конце баллады.
Кассандра взяла ррил и показала Дорилис, как она играет.
– Но ты не сможешь исполнить этот аккорд так же, как я. Тебе придется попросить Элизу, чтобы она подобрала транспозицию в другой тональности. – Кассандра протянула ладонь, и девочка уставилась на нее расширившимися от удивления глазами:
– О, у тебя шесть пальцев на руке! Неудивительно, что я не могу играть так же, как ты. Я слышала, что это признак крови чири, но ты не эммаска, как они, – правда, кузина?
– Нет, – с улыбкой ответила Кассандра.
– Я слышала… Отец говорил мне, что король – эммаска, поэтому у него отнимут трон этим летом. Бедный король, какое горе для него! Ты когда‑нибудь видела его? Как он выглядит?
– Когда я видела его в последний раз, он был молодым принцем, – ответила Кассандра. |