Лимузин притормозил перед воротами, ведущими в апартаменты короля.
Феба была этому даже рада, так как это избавило ее от мыслей, приносивших ей сильную боль.
Их встречали. Под руку с ней Леандро направлялся в королевские покои, а Феба была занята тем, что отвечала на приветствия и улыбалась встречающим их людям.
Когда они остались одни, Леандро с чувством произнес:
— Не могу поверить, что дворец так обветшал.
Феба огляделась: что и говорить, огромное здание действительно требовало капитального ремонта.
Она попыталась вспомнить, когда это было в последний раз, и поняла, что вспоминать нечего. Нет, конечно же, те залы, которые представляли собой историческую и музейную части, регулярно реставрировались, но эта часть дворца, служившая жилым помещением для членов королевской семьи, медленно приходила в упадок с того самого времени, когда умерла жена короля Бенедетто и был исключен из семьи его сын.
Мысли Фебы нарушил секретарь, который появился на пороге и объявил, что король Бенедетто примет принца Леандро в тронном зале.
— Ну и упадок, — негромко сказал Леандро, так, чтобы его слышала только Феба.
— Я думаю, это просто отражение внутреннего состояния короля Бенедетто.
— Тогда я даже не хочу представлять себе, как обстоят дела в Кастальдинии.
— Я уверена, что гораздо лучше, чем ты о них думаешь. Возможно, состояние дворца — лишь следствие душевной травмы короля Бенедетто. Он бы не позволил своему горю овладеть им до такой степени, чтобы пренебрегать государственными делами.
— Я очень на это надеюсь. Пока я лишь заметил, что мои опасения полностью оправдались: политика, проводимая королем Бенедетто и Королевским советом, не привела ни к чему хорошему.
На это Феба ничего не могла возразить. Поддавшись своим чувствам, она обвила его руками за шею и легонько сжала в своих объятиях. Феба уже хотела отступить, но Леандро прижал ее к своей груди.
— Ты даже представить себе не можешь, как мне это было необходимо, — тихо сказал он.
Леандро отпустил ее и предложил руку.
Феба заморгала.
— Ты добилась того, чего они хотели, — он вскинул брови. — Надеюсь, ты не бросишь меня одного на растерзание львам?
Глава седьмая
— Леандро, сын мой, добро пожаловать.
Слова короля Бенедетто гулким эхом отразились в тишине тронного зала.
Он приветствовал Леандро с неподдельным уважением, а встреча в тронном зале, как поняла Феба, должна была привнести в нее официальный оттенок. Почему-то ей подумалось, что король совершает ошибку и было бы намного лучше, если бы он принял его в своих личных апартаментах. Да еще при этом обратился к нему «сын мой» в присутствии всех членов Совета, которые были вынуждены согласиться с его кандидатурой, не желая этого!
Феба неожиданно осознала, что почти не дышит, ожидая ответа Леандро.
— Благодарю вас, король Б., — сказал он.
По просторному залу пронесся шепот, словно ветер погнал по дорожке опавшие листья. Леандро не мог бы оскорбить всех присутствующих больше, чем он это сделал своим приветствием. Единственный, кто не чувствовал себя оскорбленным, был сам король. Феба почувствовала его облегчение. Должно быть, он ожидал чего-то более худшего.
Леандро бросил красноречивый взгляд на Фебу, но она не могла понять, что он задумал. Кроме одного: Леандро развлекался. Видно было, что все происходящее его откровенно забавляет.
— По-моему, здесь нечем дышать. — Его взгляд обратился к членам Совета. — Как насчет того, чтобы уменьшить количество выдыхаемого газа?
Кто-то отчетливо выдохнул.
Неожиданно Фебу разобрал смех. |