Изменить размер шрифта - +
 — Три большие и несколько маленьких, хотя мы не знаем, как глубоко они ведут. В одной из пещер малыши, за ними назначили ухаживать старших девочек. Идем, нужно подойти ближе, я познакомлю тебя с нашими дозорными.

Я забралась выше, пока не нашла узкую тропу, почти полностью скрытую за камнями. Трое мужчин сидели в конце тропы, все резко повернулись с луками и пиками в руках, но расслабились, узнав меня.

— Миледи, — сказали они тихо и хором, когда мы приблизились.

— Талли, Рутя, Серж, — поприветствовала их я. Глаза Сержа расширились при виде Мерека, он попытался поклониться.

— Ваше высочество. Простите, Ваше величество. Хобб говорил, что вы живы… — начал он, попытался поклониться снова, остальные тоже собрались выразить уважение.

— Полегче, — сказал Мерек, и Серж сел, но смотрел на Мерека, как на призрака.

— Мы увидели, что те мужчины шли другой дорогой, — сказала я, указывая на них у маленьких пещер. Я подвинулась, поманила Мерека, чтобы и он мог их видеть.

Вырезанные в серой поверхности камня, пещеры напоминали рты великанов, три в ряд, разделенные большими стенами камня. Снаружи больших пещер стояли шесть человек с луками и ножами, у одного даже был хлыст с множеством хвостов, при виде которого мне стало не по себе. Они расхаживали и переговаривались.

Новоприбывшие подошли к пещере, стражи остановили их, но явно узнали гостей.

— Хотелось бы слышать их, — пробормотал Мерек, я кивнула.

— Такое случается часто? — спросила я у Талли. — Гости?

— Третий раз.

— Третий? Когда был первый?

— Неделю назад, — отозвался Рутя. — Пришло четверо, вошли в пещеры, как и сейчас, — он кивнул на мужчин, заходящих в пещеру посередине.

— Что в тех мешках? Еда? — сказал Мерек.

— Нет, сир. Еду приносили позапрошлой ночью. Первые гости были с пустыми руками.

— Кого там держат? — Мерек смотрел на пещеру.

— Мальчиков. От пяти лет и старше.

Мы смотрели на пещеру, мою кожу покалывало от волнения.

— Они приходили в одну и ту же пещеру?

— Да, миледи, — подтвердил Серж.

— И мы не знаем, что в мешках?

— Нет, миледи.

— Почему об этом не говорилось?

— Мы говорили, миледи. Мы отправляли послание Хоббу, он сказал следить и приходить тут же, если что-то изменится. Но этого не случилось. Они просто приходят с мешками, позже уходят без них. И мы видели детей, когда их выводили в туалет. Они не ранены. Они выглядели хорошо, здоровее, чем раньше. На некоторых даже одежда была лучше.

— Почему только мальчики? — сказала я, скорее себе, чем ожидая ответ.

Но Мерек ответил:

— Нужно узнать, — он повернулся ко мне с серьезным видом, я кивнула.

Мы остались за камнями, а солнце двигалось над нами по небу. Когда мужчины пошли прочь без мешков, мы прижались к камням, пока звуки их разговора не утихли.

— Миледи, не хотелось указывать, но уже поздно, в горах ночью холодно, — сказал тихо Серж, Рутя и Талли кивнули.

— Он прав, — сказал Мерек, я оглянулась на него, вскинув брови. — Нам нужно идти, — сказал он, но переминался с ноги на ногу.

Я повернулась к мужчинам.

— Я удвою группу здесь. Все это странно, и, если что-нибудь случится, вас должно быть достаточно для сражения, и чтобы кто-нибудь успел предупредить нас. И я хочу сразу узнать, если что-нибудь необычное произойдет.

Быстрый переход