– Окобу, если уж ты не можешь взломать мой «подставной дворец», почему же считаешь, что Топабоу сможет? И я сомневаюсь, что его преемник будет способен на такое.
Это сообщение испугало их.
– Преемник? – прошептала Чинаол. Али кивнула.
– Несомненно, у него будет преемник. Уж слишком многое он оставляет без внимания. Нельзя позволить ему занимать этот пост и дальше. Конечно, он и сам может подать в отставку. Как только услышит, что регенты теряют веру в него.
Кведанга захлопала глазами.
– А они теряют?
– Он услышит, – таинственно произнесла Али, – и регенты тоже услышат, что Топабоу недоволен тем, как они к нему относятся. Когда люди, которые любят все держать под контролем, теряют этот контроль, они начинают действовать очень грубо, напролом. В том числе там, где действовать надо весьма осмотрительно. Если у таких людей создать впечатление, что ситуация уходит из-под их контроля, поверьте, при дворе произойдут значительные перемены. – Отец учил ее, что агенты много времени уделяют тому, чтобы объяснить мотивы своих поступков окружающим, на кого работают, и что каждый агент должен воспринимать такие объяснения как часть своей работы. – А если вы мне не верите, – продолжала Али, – тогда вы пропали. У меня был миллион возможностей посылать доносы Топабоу и раньше. Но так как вы все-таки здесь, и живы, и ни один член семьи не украшает столбы у входа в гавань, я предлагаю прекратить спор и начать разработку собственных планов. Мы еще очень далеко от победы.
– Клянусь, что у Топабоу голова от нее болит сильнее, чем моя, – отозвалась Чинаол. – Мне его немного жаль.
Юсуль, потрясенный, уставился на Чинаол.
– Ты не знаешь ее так хорошо, как мы, мальчик, – душевно сказала ему повариха, – когда узнаешь, поймешь.
Али посмотрела на Дов, которая криво усмехалась.
– Хотелось бы мне быть такой же умной, как Чинаол. Что нам еще надо обсудить? – спросила Дов, глядя на Улазима.
Позже, когда встреча закончилась, Али поискала глазами Навата.
– Нават! У меня для тебя поручение.
Его глаза вспыхнули.
– Правда? Что-то стоящее?
– Что-то важное, – заверила его Али. – Пойдем ко мне в кабинет.
– Топабоу обидел тебя? – спросил Нават, как только они оказались внутри. – Он испугал тебя? Я ему сделаю очень больно, если он осмелился.
Али втолкнула его в кабинет и закрыла дверь.
– Я была испугана ровно настолько, насколько это требовалось, – сказала она и положила руку ему на плечо. Невольно она отметила, какие крепкие у него мускулы. – В таком месте обязательно надо бояться, иначе тот, кто задает вопросы, может заметить, что с тобой что-то не в порядке. – Она села за стол и достала из ящичка кусочек истрепанного пергамента. Из другого ящика она вытащила чернила и дорогое перо. – Вот смотри. Мне нужен ворон, который уронит эту бумажку в нужном месте.
Нават сел на стул. Он не сводил с нее глаз. Али тоже смотрела на него. Она не могла понять, о чем он думает.
– Тебе, наверное, кажется, что это не очень важно, но, верь мне, Топабоу не понравится эта бумажка.
– Ты хочешь, чтобы я нашел тебе гонца, – сказал Нават ровным голосом. – Или, лучше, чтобы я сам был твоим гонцом.
Али посмотрела на него влюбленными глазами.
– Ой, было бы замечательно, если бы это сделал именно ты. Я не уверена, что здешние вороны поймут меня так, как танаирские.
– Поймут, – ответил Нават, все так же бесстрастно, – наш бог заключил пари со всеми воронами Архипелага, а не только с танаирской стаей. Если мы будем верно служить тебе и сохраним твою жизнь, мы выиграем пари. |