— И какой же вопрос? — поинтересовался Джон Ди.
— Жив ли мой муж. Это все, о чем я хочу знать. Я даже не спрашиваю, увижу ли его снова. Мне хватит того, что он жив.
— Ты его так сильно любишь? — недоверчиво спросил сэр Роберт.
— Да, — коротко ответила я. — Я не успокоюсь, пока не узнаю, что он жив и в безопасности.
— Я спрошу у ангелов, — пообещал Джон Ди. — А ты заглянешь в будущее и попытаешься узнать то, что важно нам. Можно сегодня вечером. Ты согласна?
— После того, как уснет Дэнни. К счастью, он быстро засыпает.
— Значит, часов в восемь, — подытожил сэр Роберт. — В комнате у нашего доктора Ди.
Джон Ди окинул взглядом свою комнатку. До сих пор мои гадания проходили в более просторных помещениях.
— Я попрошу слуг принести сюда мой стол и книги.
Сэр Роберт тоже оглядел комнату и недовольно поморщился.
— С Эми всегда так, — раздраженно бросил он. — Никогда не позаботится разместить моих друзей в лучших комнатах. Боже, она всем завидует, ко всем ревнует. Обязательно скажу ей…
— Меня вполне устраивает и эта комната, — примирительно сказал Джон Ди. — Леди Дадли неприятно, что ты приезжаешь с громадной свитой, когда ей хотелось бы видеть тебя одного и безраздельно владеть твоим вниманием. Кстати, почему бы тебе сейчас не заглянуть к ней? Она наверняка ждет.
Сэр Роберт неохотно направился к двери.
— Идемте со мной, — сказал он бывшему наставнику. — Ханна, и ты пойдешь с нами. Выпьем по кружке эля и смоем, так сказать, внутреннюю пыль.
Он держал дверь открытой, дожидаясь, пока я пойду с ними.
— Извините, сэр Роберт, но я не могу пойти.
— Это почему?
— Леди Дадли… не принимает меня, — пожала плечами я. — Меня не приглашают за один стол с нею.
Сэр Роберт нахмурил брови.
— Как это так? Я сейчас же скажу ей, чтобы относилась к тебе учтиво и не смела тебя унижать. Я ей напомню, что ты останешься здесь до тех пор, пока мы не подыщем тебе место… Говоришь, тебя не приглашают за один стол с нею? Где же ты обедаешь?
— За столом слуг. Мне с первого дня дали понять, что мое место — там.
Сэр Роберт решительно двинулся к лестнице, затем остановился, умеряя пыл.
— Идем, — сказал он, протягивая мне руку. — Сейчас хозяин здесь я. Я не привык, чтобы мои приказы обсуждали или отказывались выполнять. Идем. Сегодня ты будешь обедать со мной за одним столом. Эми — просто глупая женщина, которая не желает выполнять просьбы своего мужа. И еще — ревнивица. Для нее любое хорошенькое личико — угроза.
Я не взяла протянутой руки. Я продолжала сидеть на приоконной скамье, держа Дэнни на коленях.
— Сэр Роберт, вы же здесь не задержитесь? — осторожно начала я. — Несколько дней, а потом снова ко двору?
— Конечно. А почему ты спрашиваешь?
— Вы позволите мне поехать с вами?
Моя просьба его удивила.
— Пока не знаю. Я как-то об этом не думал.
Его растерянный вид вызвал у меня улыбку. Я даже засмеялась.
— Я тоже об этом не думала. Если вы меня не возьмете, мне придется провести здесь еще несколько недель.
— Да. А что?
— Я бы очень не хотела, чтобы раздражение вашей жены ко мне переросло в гнев. Поймите меня правильно. Вы — как весенний ветер. Примчались, прошелестели в ветвях и снова исчезли. А пожинать горькие плоды достанется мне.
— Неужели у вас доходило до стычек? — со смехом спросил сэр Роберт. |